My wife never quite got the hang of the 24-hour military clock. One day she called the orderly room and asked to speak with me. The person who answered told her “He can be reached at 4700, ma'am.” With a sigh, my wife responded, “And just what time is that?”
我太太總也搞不清24小時(shí)軍用時(shí)間表示法。有一天她打電話(huà)給勤務(wù)兵室,要求和我通話(huà)。接電話(huà)的人告訴她說(shuō):“夫人,你可以在4700分機(jī)找到他?!保ㄟ@句的英語(yǔ)原文也可以理解為“你可以在47點(diǎn)00分找到他?!保┪姨珖@了一口氣說(shuō):“那到底是幾點(diǎn)鐘?”