英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語幽默 >  內(nèi)容

The Foreman's Position 陪審團主席

所屬教程:英語幽默

瀏覽:

2016年05月17日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A judge in a small city was hearing a drunk-driving case and the defendant1, who had both a record and a reputation for driving under the influence, demanded a jury trial. It was nearly 4 p. m. and getting a jury would take time, so the judge called a recess2 and went out in the hall looking to impanel anyone available for jury duty. He found a dozen lawyers in the main lobby and told them that they were a jury.

The lawyers thought this would be a novel experience and so followed the judge back to the courtroom. The trial was over in about 10 minutes and it was very clear that the defendant was guilty. The jury went into the jury-room, the judge started getting ready to go home, and everyone waited.

After nearly three hours, the judge was totally out of patience and sent the bailiff into the jury-room to see what was holding up the verdict. When the bailiff returned, the judge said, "Well have they got a verdict yet?"

The bailiff shook his head and said, "Verdict? Hell, they're still doing nominating speeches for the foreman's position!"

在一個小城市,一位法官正在審理一起酒后駕車案件。被告不僅有過酒后駕車的記錄,而且聲譽也不是太好,現(xiàn)在只是缺少一個陪審團作出裁決。因為已經(jīng)接近下午四點,找個陪審團來會耽誤很多時間。因此,法官宣布休庭后,就到外面隨便挑選了一些人來充當(dāng)陪審團。剛一出門,他就發(fā)現(xiàn)大 廳剛好有12個律師,便請求他們充當(dāng)陪審團。

聽了法官的話,這些律師們認(rèn)為這將會是一次新奇的經(jīng)歷,因此,便跟隨法官回到了法庭。不到10分鐘,案子就已接近尾聲,因為被告明顯是有罪的。陪審團回到陪審室進行商議,法官就等著宣布結(jié)果,馬上回家。每個人都在等待著最后的判決。

大概過了3個小時,法官已經(jīng)徹底失去了耐心,便派法警去看看判決為什么耽誤了這么久。當(dāng)法警回來后,法官問他:“怎么樣?他們是否作出了最后的判決?”

法警搖搖頭說:“判決?天啊,他們?yōu)榱送七x陪審團主席,還在進行演講呢!”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴港市萬錦豪園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦