Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.
Monica: And they weren't looking at you before?!
Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
[Time Lapse, Ross has entered.]
Ross: (mortified) Hi.
Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica: Are you okay, sweetie?
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
那支電話突然響起,而我不知道怎么辦,每個人都開始望著我。
他們以前不看你嗎?!
終于,我認為我應該接,結果是我媽打來,我感到很奇怪,因為我媽不曾打過電話給我!
嗨。
這家伙向我打招呼時我就想自殺。
你還好吧?
我感覺有人把手伸入我的喉嚨,抓起我的腸子,從我的口中取出,然后綁在我脖上……
搞笑片段賞析二
Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.
Chandler: It's a beautiful thing.
Joey: (picking up a leftover part) What's this?
Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.
Joey: Which goes where?
Chandler: I have no idea.
(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)
Joey: Done with the bookcase!
Chandler: All finished!
Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known.
Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.
Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.
Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?
Ross: You guys.
Chandler: Oh, God.
Joey: You got screwed.
Chandler: Oh my God!
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]
Monica: Oh my God!
我想我們做好書架了。
真漂亮。
這是什么?
我只能說這是個“L”型托架。
是哪兒的?
我也不知道。
書架做好了!終于做好了!
這是卡羅最愛喝的啤酒。
她總是不用杯子喝,我早應該看出蛛絲馬跡。
嗨…………
如果你再這樣,我們就走了。
對啊,請不要破壞這里的樂趣。
羅斯,我問你一個問題。
她分得家俱,音響和好電視。
你分得什么?
你們。
天啊。
你昏頭了吧。
嗯,天啊!
嗯,天啊。