影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第四季 >  第19篇

老友記第四季The One With All The Haste

所屬教程:老友記第四季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/31/19.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
(唱)早晨到了,陽光美,天空藍(lán),早晨到了,早晨到了 嗨,你非要這樣做嗎?今天是星期六 噢,別這樣!早晨到了(唱)早晨到了,早晨到了,陽光美 我討厭這套房子!我討厭這墻上的顏色!我討厭這個(gè)地方聞起來有種鳥的味道我討厭那個(gè)唱歌的家伙 你在開玩笑吧?我喜歡那家伙。(唱)早晨到了,早晨到了- 閉嘴!我要?dú)⒘四?。我討厭我的房間這么小 嗨,象我這樣,空間夠用就好。 莫妮卡,你連床都沒有,你睡在地板上的球里 你知道什么?我真厭煩你的抱怨。我一直在努力使我們住得更好。 對(duì)不起。對(duì)不起。好吧。 看,這房子多好啊。 閉嘴!這地方就是個(gè)洞。 哎呀, 我不敢相信你居然戴了耳環(huán) 我知道,我知道,我是誰?大衛(wèi).邦威? 他也戴耳環(huán)嗎? 我不知道,管他呢 我覺得你戴耳環(huán)看起來象個(gè)危險(xiǎn)人物 我知道。你要知道,我戴這個(gè)都是因?yàn)槟?不確切。當(dāng)我和你在一起時(shí),我就象變成另一個(gè)人,我喜歡那個(gè)家伙。我是指,我更愛你,但那家伙,我愛那家伙 我愛你們兩個(gè)是嗎? 真希望我不用走就好了 那就別走。留下來。別那么快就回倫敦,再多呆一天 羅斯,求你了,再多留一天,真的 別那樣。我也想再多留一分鐘,但我擱下了很多工作沒做,他們會(huì)解雇我的 那么,你就可以想待多久就待多久 要真是那樣就好了 不,不要,不要收拾。不要 我不是現(xiàn)在走。我只是不想臨走時(shí)再收拾。上次,我走的很匆忙,結(jié)果把我的短褲留在這了. 是,我知道。我,我試著穿了一下 你,不會(huì)吧? 不,不。我沒有。我不想成為那家伙 嗨! 哈!哈!哈! 什么?你的褲子! 噢,是呀!你們喜歡嗎?我只是,我去了二手商品市場(chǎng),買了一大堆孕婦裝。這些真的非-常-舒服 菲比,那是,那是圣誕褲 什么?圣誕褲,圣誕老人的褲子 不!這些是孕婦穿的。這里還有一張嬰兒名單 看,這些是好名字,這些是壞名字。哦- 嗨! 嗨! 嗨,菲比。那,小頑皮怎么樣了? 我不知道。那,那,那,你的衣服很可笑。 嗨,小子們。我應(yīng)該穿什么去看尼克斯隊(duì)的比賽? T恤說:“我不屬于這里” 你有尼克斯隊(duì)比賽的票? 是,我媽在和我爸離婚的時(shí)候拿了他這個(gè)賽季的票,然后就給我了 很顯然,座位很好。 我的上帝!就在場(chǎng)地的右側(cè) 你們想要嗎? 想!我們想! 好吧,給你們。 太好了 把我們的房子還給我們 小子們,這事跟我無關(guān) 你是認(rèn)真的? 我們知道這值多少? 你們覺得我們很傻嗎? 不傻。你們比我們想像的要狡猾。 怎么說? 忘了它。我不會(huì)因?yàn)閹讖埢@球票而放棄我的單身住處。 你這是單身住處? 有女孩住過這嗎? 沒有,但是,喬伊有過。我只是通常在早上和她們說話。 是,沒錯(cuò) 來吧 鞏特爾,請(qǐng)給我兩杯契諾 點(diǎn)的不錯(cuò)。 賽季門票!賽季門票你知道那意味著什么? 別提它了。我不會(huì)放棄我的房間的。 你看,當(dāng)我是個(gè)孩子的時(shí)候我爸爸公司每年只有銷售冠軍才能得到賽季門票。我爸爸從來沒有得到過。當(dāng)然他不在銷售部門。但是我從來沒有忘記過 兄弟們! 嗨! 我的上帝! 我們開你的玩笑還不夠嗎? 艾米麗贊成我這樣 你不知道這要打了一個(gè)洞? 我喜歡,艾米麗喜歡那就值。你們?cè)趺礃樱?不,不要試圖覺得你耳朵上的東西很正常 艾米麗在哪? 她在和她的叔叔告別 小子,她不喜歡住這嗎? 是!是! 放松點(diǎn),老虎 我真的很討厭這樣!每次從機(jī)場(chǎng)接她,那感覺真好 但是這個(gè)時(shí)候我在想 “幾天以后我又要回到這里,送她走” 那你打算怎么辦呢? 不知道。也沒辦法。她住那,我住這,她最好能搬來,她應(yīng)該搬來 什么?我應(yīng)該能要求她和我住一起 你說真的嗎? 為什么不?我說,為什么不? 因?yàn)槟銈冎徽J(rèn)識(shí)了六個(gè)星期我和我冰箱里的牛奶相處的時(shí)間也比你們長 聽著,當(dāng)我和她在一起的時(shí)候她發(fā)掘了我最好的一面我的意思是,我愛她 我愛牛奶!但我不會(huì)讓某個(gè)英國女孩搬來和我住喬伊,現(xiàn)在你說 羅斯,他是對(duì)的。艾米麗很好。她很好。但是這樣太快了,你只會(huì)嚇著她 我不想那樣 你不想搞砸了,不想太快 是的,我知道,你們是對(duì)的。我不這么做。好了,多謝你們 沒關(guān)系。在你們跳戈戈舞之前,別忘了叫醒我們 那太難了。太難了 好了,得到門票的最后機(jī)會(huì) 否則我就給我的新男友Joshua. 不用了,謝謝 等等,等等,我們談?wù)?。時(shí)機(jī)正好,我剛剛把廁所給堵了 我和你一樣想得到門票但是我們回來以后不能住在一套小公寓里你沒有讀過“阿爾杰農(nóng)之花”嗎? 是啊,你沒有讀過體育雜志嗎?我是沒有讀過你那本書,但我們今晚能去看比賽 唯一可以考慮的是她們能否給出別的什么超過門票價(jià)值? 那是尼克斯隊(duì)!管他什么尼克斯! 哇噢! 我不是這個(gè)意思。我只是想說我們的公寓價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出門票 哼! 尼克斯決定一切。是,尼克斯決定一切。 怎么樣?你們換嗎? 不,不,我們不換。你們知道為什么嗎?因?yàn)槟歉静皇墙灰住?好吧。那你們保留公寓票也歸你們,如何? 成交!讓我說完 我說的是打賭,是贏家才行 我們一無所獲 你們也可以滿載而歸 我喜歡你這么說 那好,怎么說? 不 噢,不行 我,我,我堅(jiān)持 來吧,我來替你,因?yàn)槟闶俏业暮门笥?好吧,但你一年之內(nèi)不能再利用這種關(guān)系了。我加入 好啊 真是讓人興奮??!噢,天,你們賭什么? 好吧,我們讓菲比決定因?yàn)樗俏ㄒ恢辛⑴?,并且很漂?好吧,噢,噢,我有個(gè)游戲 好??!好??! 太好了! 什么游戲?什么游戲? 哦,這,沒有名字好,就叫菲比球。不,它沒有名字莫妮卡,你最喜歡樹的什么? 綠色? 好,好,五分 好了,喬伊,同樣問題。 它們很高? 三分。都是好答案,但是我們要的是‘枝繁葉茂’ 這根本不是游戲 什么?閉嘴。我們贏了 你想現(xiàn)在停止嗎?那好,我們現(xiàn)在拿一副牌,大的贏,你們說呢? 好吧 哦,我有牌 哦,好 這,噢,不,這是騙人用的這里,對(duì),好了 好,你們先選 四 是張小牌 菲比,你看,我不能看 你怎么會(huì)認(rèn)為我能? 好吧,好吧,A 你們?yōu)槭裁匆布饨袚肀В?因?yàn)槲覀冓A回了我們的公寓 什么,A是大牌!J,Q,K,A 不,A是小牌!A,2,3,4 我不知道??催@個(gè),啊哈! 打住,我們重選,重選 好 來吧,公寓,來吧,公寓我知道,Q是大牌 不,不會(huì)比...成了,K 寶貝! 我們重來,重來 為什么我不知道 票!那是場(chǎng)邊的位置,寶貝 好游戲,好游戲。她們?yōu)槭裁瓷鷼??她們拿回了公?不,她們沒有 中文字幕版權(quán)歸《六人行》網(wǎng)站和翻譯者Jean所有 https://www.topcmm.com/friends 嗨! 我在你不在的時(shí)候收拾好了 我在枕頭下面留了一些短褲 搬來和我一起住?什么? 不要害怕。我知道這聽上去很瘋狂人們會(huì)說這太快了但是想想,這樣會(huì)多好 不,哦!我不知道離開倫敦,我的家人都在那 我知道 我的工作 那么,你在這也能找到工作我常聽說那些外國人來美國得到了工作你也可以 是,但那,那是我的生活你去英國 不行,我想去,我真的想。但我的兒子在這里我不能離開他。你覺得沒有其他辦法了嗎? 我不這么認(rèn)為。我是說如果有個(gè)將來的結(jié)果比如結(jié)婚或別的什么,事情就會(huì)不一樣了。 什么? 不,不,我不應(yīng)該說結(jié)婚。別把我看成怪物我不是這個(gè)意思。我什么也沒說,我收回。 不,不,我們?yōu)槭裁床荒兀?什么? 結(jié)婚 你瘋了 不,我沒瘋。這很完美。我的意思是這比你搬進(jìn)來住更好因?yàn)槲覀儌z可以永遠(yuǎn)在一起,我,我也正這么想 我們才認(rèn)識(shí)了六個(gè)星期 我知道,那又怎么樣?誰會(huì)說?我們不能結(jié)婚嗎?你瞧,我和卡蘿認(rèn)識(shí)了四年才結(jié)婚最終我還是受到傷害,和一個(gè)懷孕的同性戀離婚 這,這使我們有意義我們的第一次約會(huì)就在佛蒙特州渡過了整個(gè)周末 昨天晚上,我穿了耳洞,是我!這感覺很對(duì),不是嗎? 我父母真的會(huì)瘋了 這是不是意味著你同意了?你同意了? 是的 是的 是的,我們結(jié)婚?! 噢,我的上帝! 是的 我們要結(jié)婚了 到這來,到這來。噢嗚!艾米麗,你愿意嫁給我嗎? 我愿意! 哦,這有點(diǎn)小 該死!我原本想這會(huì)很浪漫 這的確是 那是我們?cè)羞^最好的座位 是的。我們應(yīng)該把這些T恤給那幫女孩嗎?就算講和 很好。再說它們也是免費(fèi)的而且太小了 噢,上帝! 想喝啤酒嗎?哇噢?。。?我知道了! 開門!開門!開門! 我們明天再說 到底怎么回事? 我們把我們的公寓拿回來了 這跟我沒關(guān)系,我什么也沒做 這是我的主意,但是我覺得并不怎么好 我們換回來,就現(xiàn)在! 不,我們不換。我們不走。 好吧,你們還可以再多待一會(huì)兒,因?yàn)槟銈兌加泄ぷ髂銈円簧习?,我們就把它換回來。 沒有什么能阻止我們,對(duì)不對(duì),喬? 我不知道 什么? 我不想再搬了 我不管,這是我們的公寓她們偷了-你們偷了我們的公寓我們很公平的贏了那套公寓,兩次! 我現(xiàn)在就要拿回來,我現(xiàn)在就要拿回來 好吧。我們猜到了你們可能會(huì)這樣所以我們有一個(gè)事后補(bǔ)救。 不,不,不,沒有補(bǔ)救。你們什么也補(bǔ)償不了。 讓我們住這套公寓,并且... 作為答謝,瑞秋和我接吻一分鐘 簡直太值了! 那一分鐘太棒了! 晚安 晚安 男人就這么傻 是呀!你能相信我們這樣就把公寓給拿回來了? 想想如果在上次賭牌后你們就這么做那根本就沒有人會(huì)想搬家了。太可笑了! 那,那,那我們都假裝什么都沒發(fā)生 好吧 好了,圍巾織完了。 來,來。 好! 嗨 嗨 怎么回事? 羅斯要告訴大家一件大事 啊,好吧。是,艾米麗和我,我們決定,結(jié)婚! 什么?噢,你也懷孕了? 沒有 什么時(shí)候,你們?cè)趺?.. 我們,我們就是決定,要這么做 我們知道這很匆忙,但是,覺得這么做是對(duì)的,所以... 我只是來告訴大家... 是,我,我聽見了。這太棒了。我為你們感到高興 這太好了 是啊,是啊 我真不敢相信你們要結(jié)婚了 是啊 莫妮卡和瑞秋好上了. (唱)早晨到了,陽光美,天空藍(lán),早晨到了,早晨到了 嗨,你回來了! 嗨,開始唱! 早餐要來了 深夜的黑暗消失了 明早再見 好啊!

The One With All The Haste

[Scene: Rachel’s bedroom; Rachel is awoken by a man singing in the next apartment.]

The Singing Man: (singing, duh) Morning’s here! Sunshine is here! The sky is clear, the morning’s here! The morning’s here!

Rachel: HEY!! Do you have to do that? It’s Saturday!

The Singing Man: Oh come on! Morning’s here! (Starts singing) Morning’s here! The morning is here! Sunshine is here!

(Rachel slams shut her window and storms into the living room, where Joey and Monica are eating breakfast.)

Rachel: I hate this apartment! I hate the color of these walls! I hate the fact that this place still smells like bird! I hate that singing guy!

Joey: Are you kidding? I love that guy! (Starts singing) Morning’s here! Morning is here—

Rachel: Stop it! I will kill you. I hate the fact that my room is so small.

Monica: Hey, I have all the space I need. Just do what I did.

Rachel: Monica, you don’t even have a bed, you sleep in a ball on the floor!

Monica: Y’know what? I am really tired of your bellyaching! Okay, I-I worked really hard at making this a nice place for us to live!

Rachel: I’m sorry. I’m so sorry.

Monica: Okay.

Joey: See, this is a great apartment.

Monica: Shut up! This place is a hole!

OPENING CREDITS

[Scene: Ross’s bedroom; Ross and Emily are making out. Ross as a new feature.]

Emily: Oh, blimey, I still can’t believe you’ve got an earring!

(Yep, it’s a little gold loop.)

Ross: Huh? I know, I know. Who am I? David Bowe? (Shakes his head around, pretending like he’s jamming.)

Emily: He does that?!

Ross: Uh, I don’t know, whatever.

Emily: I think it makes you look really dangerous.

Ross: Oh, I know. Y’know what, I never would’ve gotten this if it weren’t for you. No really, when I’m with you I’m-I’m like this whole other guy, I love that guy! I mean, I love you too, a lot, but that guy! I-I love that guy!

Emily: I love both of you!

Ross: Yeah?

(They kiss.)

Emily: I wish I didn’t have to go.

Ross: Then don’t. Stay here. Just don’t go so soon to London, just one more day.

Emily: Ohh, Ross, please!

Ross: One more day, seriously/

Emily: Don’t do this to me, again. You’d know I’d stay here in a minute, but I’d really miss so much work, they’ll fire me.

Ross: So, then you can stay as long as you want.

Emily: I wish I could.

Ross: Oh no. Don’t, don’t, don’t start packing. Come on! (She puts some clothes into her bag, and Ross throws them out.)

Emily: I don’t think you understand packing. Look, I just don’t want to leave it to the last minute. Last time I left in such a rush, I left my knickers here.

Ross: Yeah, I know, I uh, I tried them on.

Emily: You didn’t!

Ross: No. No, I didn’t. I didn’t want to be that guy.

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Joey and Chandler are watching one of those Kung Fu movies and imitating the moves.]

Phoebe: (entering, wearing Santa pants) Hello!

Chandler: Ho! Ho! Ho!

Phoebe: Excuse me.

Chandler: Your pants!

Phoebe: Oh, yeah! You like ‘em? I just, I went to a used clothes store and got a bunch of maternity stuff. These are sooo comfortable!

Joey: Uhh, Pheebs, those are uh, those are Santa pants.

Phoebe: What?

Chandler: Santa pants. (Phoebe still doesn’t get it.) Santa Claus’s pants.

Phoebe: Nuh-uh! They’re maternity pants. They even came with a list of baby names. (Pulls out a sheet of paper which lists who’s been naughty and who’s been nice.) See, these names are good, and these names are bad. (Finally, she figures it out.) Ohh.

Rachel: (entering) Hey!

Monica: (entering) Hey!

Rachel: So—Hey, Pheebs! So, how are the elves?

Phoebe: I don’t know! How are the-the-the-the, y’know—You’re clothes aren’t funny.

Monica: Hey, guys, what-what should I wear to a Knicks game?

Chandler: Uhh, a T-shirt that says, "I don’t belong here."

Joey: You have Knicks tickets?

Rachel: Yeah, my mom got my dad’s season tickets in the divorce, so she just gave them to me.

Monica: Yeah, apparently, they’re pretty good seats.

Rachel: Yeah.

Joey: (examining the tickets) Oh my God! Those are almost right on the floor!

Rachel: Do you guys want these?

Joey: Yeah!

Chandler: Yeah we do!

Rachel: Ohh, well you got ‘em.

Both: All right!

Rachel: Just give us our apartment back!

Phoebe: Boy! I didn’t see that coming!

Chandler: Are you serious?

Rachel: Oh, come on! We know what these are worth.

Monica: Yeah, what, do you think we’re stupid?

Joey: You’re not stupid. You’re meaner than I thought.

Monica: What do you say?

Chandler: Forget it! Okay, I’m not giving up my bachelor pad for some basketball seats!

Rachel: You’re bachelor pad?!

Monica: Have you even had a girl up here?

Chandler: No. But uh, Joey has, and I usually talk to them in the morning time.

Joey: Yeah, you do!

[Scene: Central Perk, Joey is whining to Chandler about the tickets.]

Joey: Come on!

Chandler: (ignoring him) Yes, Gunther, can I get two cups of chino, please?

Gunther: Good one.

Joey: Come on, season tickets! Season tickets, do you know what that means?

Chandler: Forget it! Okay, I’m not giving up the apartment.

Joey: Oh come—look, when I was a kid my dad’s company gave season tickets to the number one salesman every year, all right? My dad never won! Of course, he wasn’t in the sales division, but still, I never ever, ever forgot that!

Ross: (entering) Hey, guys! (They both notice his new little friend)

Joey: Hey!

Chandler: Oh my God!

Joey: We don’t make enough fun of you already?

Ross: Oh yeah, Emily convinced me to do it.

Chandler: You do know that Wham broke up?

Ross: I like it, and Emily likes it, and that’s what counts. So uh, how are you guys doing?

Joey: Oh-no, don’t try and talk all normal with that thing in your ear.

Chandler: Where is Emily?

Ross: Ugh, she’s saying good-bye to her uncle.

Chandler: Man, didn’t she like just get here?

Ross: Yeah!! Yeah!

Chandler: Easy tiger.

Ross: I just, I hate this so much! I mean, every time I go pick her up at the airport, it’s-it’s so great. But at the same time I’m thinking, "Well, I’m gonna be right back there in a couple of days, dropping her off."

Chandler: So what are you going to do?

Ross: Nothing! There’s nothing to do! I mean, she lives there, I live here. I mean, she-she’d have to uh, move here. She should move here!

Joey: What?

Ross: I could ask her to live with me!

Chandler: Are you serious?

Ross: I mean, why not! I mean, I mean why not?!

Chandler: Because you’ve only known her for six weeks! Okay, I’ve got a carton of milk in my fridge I’ve had a longer relationship with!

Ross: Look guys, when I’m with her it’s-it’s-it’s like she brings this-this-this great side out of me. I mean I-I-I love her, y’know?

Chandler: And I love the milk! But, I’m not gonna some British girl to move in with me! (Realizes that made no sense.) Joey, you say things now.

Joey: All right look, Ross, he’s right. Emily’s great, she’s great! But this way too soon, you’re only gonna scare her!

Ross: I don’t want to do that.

Joey: No! You don’t want to wreck it, you don’t want to go to fast!

Ross: Yeah, no, you’re right, I know, you’re right, I’m not, I’m not gonna do it. All right, thanks guys. (Gets up to leave.)

Chandler: Okay, no problem, just remember to wake us up before you go-go.

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, later that same day. Joey and Chandler are eating pizza, and Phoebe is trying to knit something.]

Phoebe: That’s too hard. Too hard!

Monica: (entering with Rachel) All right boys, last chance for the tickets!

Rachel: Or I’ll give them to my new boyfriend, Joshua.

Chandler: No thank you.

Joey: Wait-wait-wait-wait! (To Chandler) Come on! Come on, let’s trade! The timing’s perfect, I just clogged the toilet!

Chandler: Look, I want those basketball seats as much as you do! Okay, but we can’t leave in the small apartment after we’ve lived here! Didn’t you ever read Flowers for Algernon?

Joey: Yes! Didn’t you ever read Sports Illustrated?! No! I didn’t read yours! But come on, we can go to the game tonight!

Chandler: Look, the only way I will even consider this is if they offer a lot more than just season seats.

Joey: It’s the Knicks!

Chandler: Screw the Knicks!

Joey: Whoa!

Chandler: I didn’t mean that. I just meant that the apartment is worth so much more.

Joey: Huh.

Chandler: And the Knicks rule all.

Joey: Yeah, the Knicks rule all!

Phoebe: Hey, so? Are you gonna do it?

Chandler: No. No. We’re not gonna do that, y’know why? Because its not an even trade.

Rachel: All right, okay, look, what if you could keep the apartment and get the tickets?

Joey: Done!

Rachel: Let me finish.

Joey: Oh.

Rachel: I’m talking about a bet, winner takes all.

Joey: Ooh, we could end up with nothing.

Phoebe: Or you could end up with everything.

Joey: Ooh, I like that.

Monica: All right, so what do you say?

Chandler: No!

Monica: Oh, just do it!!

Chandler: Op, op, I’m convinced!

Joey: Come on man, you know I’d do it for you! Because, you’re my best friend.

Chandler: All right, but you can’t use that again for a whole year. I’m in.

Joey: All right!

Phoebe: Ooh, this is so exciting! Ooh, God, what are you going to bet?

Rachel: Oh, okay, well, I think we should let Phoebe decide, because she’s the only who’s impartial, and she’s so pretty.

Phoebe: Okay. Umm, ooh, ooh—oh, I have a game!

Joey: Okay!

Chandler: Okay!

Phoebe: This is great!

Joey: What’s the game?! What’s the game?!

Phoebe: Oh, well, it doesn’t have a name—oh, okay, Phoebeball! No, it doesn’t have a name. Umm, okay, Monica, what is your favourite thing about trees?

Monica: They’re green?

Phoebe: Good! Good! Five points!

(They both rejoice; Chandler is totally confused.)

Phoebe: All right, Joey, same question.

(He looks to Chandler, who doesn’t have a clue.)

Joey: Uhh, they’re tall.

Phoebe: Ooh, three points. Both fine answers, but we were looking for leafy, leafy.

(Joey turns and is angry that Chandler didn’t come up with the answer.)

Monica: That’s not even a game!

Rachel: What? Shut up! We’re winning!

Monica: You wanna finish this right now? All right, we get a deck of cards, high card wins. What do you say?

Chandler: Fine, let’s do it.

Phoebe: Oh, I have cards!

Joey: Oh.

Monica: Oh, good.

Phoebe: Yeah! Here! (She grabs a deck out of her purse) Oh no, these are the trick deck. Okay. Here yes. Okay.

Chandler: Okay, you guys uh, you guys pick first

Rachel: Okay.

Monica: Okay. (She picks a card.) Four.

Chandler: That’s a low one!

Joey: Yeah! Okay. (Joey picks a card.) Phoebe, you look, I can’t.

Phoebe: What make you think I can?! (Shields her eyes from it.)

Joey: Okay. Okay. (He looks at the card.) Ace!

(Both Joey and Chandler and Monica and Rachel jump up and down for joy.)

Chandler: Why are you screaming and hugging?

Monica: Because we won our apartment back!

Joey: What? Ace is high! Jack, queen, king, ace!

Monica: No! Ace is low! Ace, two, three, four!

(They all look to Phoebe to settle this.)

Phoebe: I don’t know. Ooh! Ooh! Look it! (She fans out the trick deck.) Ah-ha!

Rachel: All right, cut, let’s pick again, pick again.

Joey: Okay.

Rachel: Come on apartment! Come on apartment! (Picks a card.) Oh! I know queen is high!

Joey: Uh-huh, not as high as…(picks a card) It worked! King!

Chandler: Yeah baby!

Monica: But, we pick again! We pick again!

Joey: Why?!

Monica: I don’t know!

Chandler: Tickets please! (Rachel hands over the tickets) That’s courtside baby!

Joey: Seriously, good game though. Good game. (He tries to congratulate them, but they pull away.) (To Chandler) What are they so mad about? They get the apartment back!

Chandler: No they didn’t!

[Scene: Ross’s apartment, Emily has packed as Ross returns.]

Ross: Hey!

Emily: I packed while you were gone. I left some knickers under your pillow.

Ross: (laughs) Move in with me.

Emily: What?!

Ross: Don’t be scared, I-I know it sounds crazy and-and people will say it’s too soon, but just-just think, think how great it will be.

Emily: Ohh, no. Ugh. Oh, leaving London, my whole family lives there.

Ross: I know.

Emily: My job!

Ross: Well, so, you-you’ll get a job here! I mean, I’m always hearing about uh, them foreigners coming in here and stealing American jobs; that could be you!

Emily: Yeah, but it-it-it’s my whole life—you come to England.

Ross: No, I can’t. I would, I really would, but my son is here; I can’t leave him. Isn’t—you don’t think there’s any way?

Emily: Ohh, I don’t think so. I mean it would be different if it was way into the future –and-and-and we were getting married or something.

Ross: What?

Emily: Oh no, no, right I shouldn’t have said married. Uh, please don’t go freaky on me. I didn’t mean it. Well, I didn’t say it; I take it back!

Ross: No, no, don’t. Why don’t we?

Emily: Why don’t we what?

Ross: Get married.

Emily: You are mad!

Ross: No! No! I’m not! It’s-it’s-it’s perfect! I mean it’s better than you just-just moving here, ‘cause it’s us together forever, and that’s-that’s what I want.

Emily: We’ve only known each other for six weeks!

Ross: Yeah, I know, so what? I mean, who’s-who’s to say? Does that me we-we can’t do it? Look, huh, I was with Carol for four years before we got married and I wound up divorced from a pregnant lesbian. I mean, this, this makes sense for us. Come on! I mean, on our first date we ended up spending the whole weekend in Vermont! I mean, last night I got my ear pierced! Me! This feels right. Doesn’t it?

Emily: My parents are going to be really mad.

Ross: Is that—are you saying yes? Is that yes?

Emily: Yes.

(They kiss and hug.)

Emily: Yes!

Ross: Yes! We’re getting married?!

Emily: Oh my God!

Ross: Yes!

Emily: We’re getting married!

Ross: Come here, come here. Uh, (He takes the earring out.) ow! Emily, will you marry me?

Emily: Yes.

(He tries to put it on her finger.)

Emily: Ohh, it’s a bit small.

Ross: Damn! I thought that was going to be romantic as hell!

Emily: It was.

(They kiss.)

COMMERCIAL BREAK

[Scene: The hallway, Joey and Chandler are coming back from the game.]

Chandler: Those were like the best seats ever.

Joey: Oh yeah. Hey! Should we give these shirts to the girls? Y’know, kinda like a peace offering.

Chandler: Oh yeah, that’s very nice. Plus, y’know they were free and they’re too small.

(He knocks on the girls’ door and walks in. Surprise! The girls, obviously using Star Trek technology, have completely moved everything in both apartments back to their original positions, all in the time it took for the guys to go to a basketball game. Wow! Anyhoo, Chandler is stunned, and Joey doesn’t even realise it.)

Chandler: Oh. Oh, God! (He starts running around like a chicken with his head cut off.)

Joey: Hey, want a beer? (Hands him a beer and sits down in one of the chairs.) (Jumping up.) WHOA!!!!

Chandler: I KNOW!!!

(They both sprint to what used to be their apartment.)

Chandler: Open up! Open up! Open up!

(A very angry Monica opens the door with the security chain still on.)

Monica: We’ll discuss it, in the morning! (Slams the door shut.)

Chandler: What the hell is going on?!

(It’s Rachel’s turn to open the door.)

Rachel: We took our apartment back!! (Slams the door shut.)

Phoebe: (opening the door) I had nothing to do with it. (Closes the door.) (Opens the door.) Okay, it was my idea, but I don’t feel good about it.

(She goes to close the door, but Chandler puts his foot it in.)

Chandler: We are switching back, right now!

Monica: No, we’re not! We’re not leaving!

Chandler: Well, you’re gonna have to leave sometime, because you both have jobs, and as soon as you do, we’re switching it back! There’s nothing you can do to stop us! Right, Joe?

Joey: I don’t know.

Chandler: What?

Joey: I don’t want to move again!

Chandler: I don’t care, this is our apartment! And they stole—you stole it—our apartment, and we won that apartment fair and square, twice! And I am getting it back right now. I’m getting back right now!

(They open the door.)

Rachel: All right. We figured you might respond this way, so we have a backup offer.

Chandler: Oh no-no-no, no more offers. You can’t offer anything to us!

Rachel: Let us keep the apartment and…

Monica: As a thank you, Rachel and I will kiss for one minute.

[Time lapse. The guys are entering their apartment.]

Chandler: Totally worth it!

Joey: That was one good minute!

Chandler: Good night.

Joey: Good night.

(They both go back into their old rooms and shut the doors. Of course, Chandler has to close both sections of his door.)

[Cut to the girls apartment.]

Monica: Men are such idiots.

Rachel: Yeah! Can you believe that something that stupid actually got us our apartment back?

Phoebe: That’s so funny to think if you’d just done that right after the last contest, no one would have had to move at all.

Monica: Yeah, let-let-let’s pretend that’s not true.

Rachel: Yeah.

Phoebe: Okay, scarf’s done. (It’s not really a scarf, it’s just a bunch of yarn that Phoebe has tied together. Just then, Ross and Emily enter dragging with them Joey and Chandler.)

Ross: Come on! Come on. Come on.

Chandler: Okay!

Phoebe: Hey!

Ross: Hey!

Monica: What-what’s going on?

Joey: Ross has some big thing to tell everyone.

Ross: Uhh, okay, it’s uh, Emily and I, we decided to uh, to get married.

(The gang is stunned.)

Phoebe: What? Oh, are you pregnant too?!

Emily: Umm, no.

Monica: When, when did—how, how did you…

Ross: We, we just decided to uh, to go for it.

Emily: I mean, we know it’s a bit hasty but, uh, it just feels so right, so…

(Rachel slowly walks in from her bedroom. She is stunned speechless.)

Ross: (turning around.) Umm, uh, I was just telling the guys…

Rachel: Yeah, I-I heard. (Pause, everyone looks at each other, waiting for Rachel’s reaction.) I think it’s great! (Hugs Ross.) Ohh, I’m so happy for you!

(Seeing Rachel’s apparently okay with this, the rest of the gang jumps up to congratulate Ross and Emily on their pending nuptials.)

Chandler: Oh, well, that’s great!

Joey: Yeah! Yeah!

Monica: (to Ross) I can’t believe you’re getting married!

Ross: Yeah. (They hug again.)

Joey: Monica and Rachel made out. (Giggles like a schoolboy and Monica glares at him.)

CLOSING CREDITS

[Scene: Joey’s bedroom, he is awoken by the singing guy.]

The Singing Man: (singing) Morning’s here! The morning’s here!

(Joey joins him.)

Both: Sunshine is here! The sky is clear, the morning’s here!

The Singing Man: Hey! You’re back!

Joey: Hey! (Singing) Get into gear!

The Singing Man: (singing) Breakfast is near!

Both: The dark of night has disappeared!!

The Singing Man: I’ll see you tomorrow morning!

Joey: (happily) Okay!

END

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市體育路4巷7號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦