影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第一季 >  第5篇

老友記第一季The One With the East German Laundry Detergent

所屬教程:老友記第一季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/28/5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

105 The One With the East German Laundry Detergent
[Scene: Central Perk, all six are there.]
Monica: Would you let it go? It's not that big a deal.
Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out 
the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?
Rachel: Come on! You guys can pee standing up.
Chandler: We can? All right, I'm tryin' that.
Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How 
you get any work done is beyond me.
Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.
(Long pause.)
Ross: Multiple orgasms!
Opening Credits
[Scene: Central Perk, all are there.]
Chandler: So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night!
Joey: No plans, huh?
Chandler: Not a one.
Ross: Not even, say, breaking up with Janice?
Chandler: Oh, right, right, shut up.
Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.
Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's 
happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her 
the note.
Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.
Phoebe: You know, if you want, I'll do it with you.
Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're gangin' up on her.
Phoebe: No, I mean you break up with Janice and I'll break up with Tony.
Ross: Tony?
Monica: Oh, you're breaking up with Tony?
Phoebe: Yeah, I know, he's sweet, but it's just not fun anymore, you know? I don't know if it's me, or his hunger strike, or, 
I don't know.
Rachel: (waitressing) Does anybody want anything else?
Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. (Rachel gives him a dirty look) 
Nothing, just, just, I'm fine.
Phoebe: (to Rachel) What's the matter? Why so scrunchy?
Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
Ross: That guy, he burns me up.
Rachel: Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home. Oh, it was horrible. He called me young lady.
Chandler: Ooh, I hate when my father calls me that.
Monica: Did he give you that whole "You're-not-up-to-this" thing again?
Rachel: Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended disco version, with three choruses of "You'll never make it on your 
own".
Phoebe: (rhythmically) Uh-huh, uh-huh.
(Angela, a beautiful woman in a tight dress, enters.)
Angela: Hi, Joey.
Joey: My god, Angela.
(Angela takes a seat at the counter.)
Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her.
Phoebe: Are you gonna go over there?
Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That 
seems pretty cool. (he walks over to her) Hey, Angela.
Angela: (casually) Joey.
Joey: You look good.
Angela: That's because I'm wearing a dress that accents my boobs.
Joey: You don't say.
(Cut to Ross and Rachel, talking next to one of the tables.)
Ross: So, uh, Rachel, what are you, uh, what're you doing tonight?
Rachel: Oh, big glamour night. Me and Monica at Laundorama.
Ross: Oh, you uh, you wanna hear a freaky coincidence? Guess who's doing laundry there too?
Rachel: Who?
Ross: Me. Was that not clear? Hey, why don't, um, why don't I just join you both, here?
Rachel: Don't you have a laundry room in your building?
Ross: Yes, I do have a laundry room in my building, um, but there's a.... rat problem. Apparently they're attracted to the 
dryer sheets, and they're goin' in fine, but they're comin' out all.... fluffy. Anyway, say, sevenish?
Rachel: Sure.
(Cut back to Joey and Angela at the counter.)
Angela: Forget it Joey. I'm with Bob now.
Joey: Bob? Who the hell's Bob?
Angela: Bob is great. He's smart, he's sophisticated, and he has a real job. You, you go on three auditions a month and you 
call yourself an actor, but Bob...
Joey: Come on, we were great together. And not just at the fun stuff, but like, talking too.
Angela: Yeah, well, sorry, Joe. You said let's just be friends, so guess what?
Joey: What?
Angela: We're just friends.
Joey: Fine, fine, so, why don't the four of us go out and have dinner together tonight? You know, as friends?
Angela: What four of us?
Joey: You know, you and Bob, and me and my girlfriend, uh, uh, Monica.
[Scene: Monica and Rachel's apartment, Joey is there, trying to convince Monica to pose as his girlfriend. His plan is to 
hook Monica up with Angela's boyfriend Bob and then take Angela back for himself.]
Joey: Monica, I'm tellin' you, this guy is perfect for you.
Monica: Forget it. Not after your cousin who could belch the alphabet.
Joey: Come on. This guy's great. His name's Bob. He's Angela's... brother. He's smart, he's sophisticated, and he has a real 
job. Me, I go on three auditions a month and call myself an actor, but Bob is...
Monica: (looking out window) Oh, god help us.
Joey: What?
Monica: Ugly Naked Guy's laying kitchen tile. Eww!
Joey: Eww! Look, I'm asking a favor here. If I do this for her brother, maybe Angela will come back to me.
Monica: What's going on here? You go out with tons of girls.
Joey: (proud) I know, but, I made a huge mistake. I never should have broken up with her. Will you help me? Please?
[Scene: Ross' apartment, Chandler is over.]
Ross: (on phone) Ok, bye. (hangs up) Well, Monica's not coming, it's just gonna be me and Rachel.
Chandler: Oh. Well, hold on camper, are you sure you've thought this thing through?
Ross: It's laundry. The thinking through is minimal.
Chandler: It's just you and Rachel, just the two of you? This is a date. You're going on a date.
Ross: Nuh-uh.
Chandler: Yuh-huh.
Ross: So what're you saying here? I should shave again, pick up some wine, what?
Chandler: Well, you may wanna rethink the dirty underwear. This is basically the first time she's gonna see your 
underwear—you want it to be dirty?
Ross: (sheepish) No.
Chandler: Oh, and uh, the fabric softener?
Ross: Ok, ok, now what is wrong with my Snuggles? What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a warm, fuzzy 
bear. Ok, I can pick something else up on the way.
Chandler: There you go.
[Scene: A fancy restaurant, Joey and Monica are there, meeting Angela and Bob, who Monica thinks is Angela's brother.]
Monica: Thank you. So what does this Bob guy look like? Is he tall? Short?
Joey: Yep.
Monica: Which?
Joey: Which what?
Monica: You've never met Bob, have you?
Joey: No, but he's...
Monica: Oh my god, Joey, for all we know this guy could be horribly...
(Angela and Bob walk in. Bob is good-looking.)
Angela: Hey, Joey.
Monica: ...horribly attractive. I'll be shutting up now.
[Scene: Central Perk, Chandler and Phoebe are there, both ready to break up with their significant others.]
Chandler: Where are they? Where are they?
Phoebe: This is nice. We never do anything just the two of us.
Chandler: It's great. Maybe tomorrow we can rent a car and run over some puppies.
Phoebe: Eww, I don't wanna do that.
(Janice and Phoebe's boyfriend, Tony, walk in.)
Chandler: Here we go.
Phoebe: Ok, have a good break-up.
Chandler: Hey, Janice.
Janice: Oh, my god, I am so glad you called me. I had the most supremely awful day.
Chandler: Hey, that's not good. Can I get an espresso and a latte over here, please?
Janice: We got the proofs back from that photo shoot, you know, the one with the little vegetables. Anyway, they pretty much 
sucked, so, I blew off the rest of the day, and I went shopping...(looks through her bags)... and I got you, I'm looking, I'm 
looking, I'm looking, I got you...
(Chandler sees Phoebe breaking up with Tony. She talks to him for a few seconds, hugs him, and then he leaves. Chandler is 
amazed how easy it was for her.)
Chandler: What?
Janice: What?
Chandler: (covering) What... did you get me there?
Janice: I got you...these. (pulls out a pair of socks)
Chandler: Bullwinkle socks. That's so sweet.
Janice: Well, I knew you had the Rockys, and so I figured, you know, you can wear Bullwinkle and Bullwinkle, or you can wear 
Rocky and Rocky,or, you can mix and match, moose and squirrel. Whatever you want.
Chandler: That's great.
(The drinks arrive, and Chandler downs his espresso in one gulp.)
Chandler: Well, I'm gonna get another espresso. Can I get you another latte?
Janice: (holding the full cup) No, no, I'm still working on mine.
(Chandler walks over to the counter where Phoebe is, and is asking her about the break-up.)
Chandler: That's it?
Phoebe: Yeah, it was really hard.
Chandler: Oh, yeah, that hug looked pretty brutal.
Phoebe: Ok, you weren't there.
[Scene: The Launderama, Rachel is there, waiting for Ross. An old woman takes Rachel's clothes off the machine and begins 
loading it with her things.]
Woman: Comin' through. Move, move.
Rachel: Oh, 'scuse me. I was kinda using that machine.
Woman: Yeah, well, now you're kinda not.
Rachel: But I saved it. I put my basket on top.
Woman: Oh, I'm sorry, is that your basket? It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds.
Rachel: What?
Woman: No suds, no save. Ok?
(Ross arrives.)
Ross: What's goin' on?
Rachel: Hi, uh, nothing. That horrible woman just took my machine.
Ross: Was your basket on top?
Rachel: Yeah, but, there were no suds.
Ross: So?
Rachel: Well, you know, no suds, no save.
Ross: No suds? Excuse me, hold on a second. (to woman) That's my friend's machine.
Woman: Hey, hey, hey, her stuff wasn't in it.
Ross: Hey, hey, hey, that's not the rule and you know it.
(The woman and Ross stare at each other. Finally she takes her stuff out of the machine and leaves.)
Ross: (to the crowd in the laundromat) All right, show's over. Nothing to see here. (to Rachel) Ok, let's do laundry.
Rachel: That was amazing. I can't even send back soup.
Ross: Well, that's because you're such a sweet, gentle, uh...Do you, uh, do you...Oh, hey, uh you must need detergent.
(Ross pulls out a huge box of laundry detergent.)
Rachel: What's that?
Ross: Uberveiss. It's new, it's German, it's extra-tough.
(Rachel starts to load her clothes.)
Ross: Rach, do you uh, are you gonna separate those?
Rachel: Oh god. Oh, am I being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and 
another machine for pants?
Ross: Rach, have you never done this before?
Rachel: Well, not myself, but I know other people that have. Ok, you caught me. I'm a laundry virgin.
Ross: Uh, well, don't worry, I'll use the gentle cycle. Ok, um, basically you wanna use one machine for all your whites, a 
whole nother machine for colors, and a third for your uh, your uh, delicates, and that would be your bras and your 
under-panty things.
Rachel: (holds a pair of panties in front of Ross) Ok, Well, what about these are white cotton panties. Would they go with 
whites or delicates?
Ross: (visibly nervous) Uh, that, that, that would be a judgment call.
[Scene: Fancy restaurant, Monica, Joey, Angela, and Bob are seated at the table.]
Monica: (to Joey) He is so cute. (to Angela and Bob) So, where did you guys grow up?
Angela: Brooklyn Heights.
Bob: Cleveland.
Monica: How, how did that happen?
Joey: Oh my god.
Monica: What?
Joey: I suddenly had the feeling that I was falling. But I'm not.
Commercial Break
[Scene: Fancy restaurant, Joey and Bob are talking.]
Joey: So, you and Angela, huh?
Bob: Yep. Pretty much.
Joey: You're a lucky man. You know what I miss the most about her? That cute nibbly noise when she eats. Like a happy little 
squirrel, or a weasel.
Bob: Huh, I never really noticed.
Joey: Oh, yeah, yeah, listen for it.
Bob: Monica, Monica is great.
Joey: Yeah, but it's not gonna last. She's too much for me in bed. Sexually.
[Scene: The ladies' bathroom at the restaurant, Monica and Angela are talking.]
Monica: I've gotta tell you, Bob is terrific.
Angela: Yeah, isn't he?
Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.
Angela: You know what else? He's unbelievable in bed.
Monica: Wow. My brother never even told me when he lost his virginity.
Angela: Huh. That's nice.
[Scene: Central Perk, Phoebe is coaching Chandler on how to break up with Janice.]
Phoebe: Ok, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed.
(Chandler walks back to couch, where Janice is.)
Chandler: Janice. Hi, Janice. Ok, here we go. I don't think we should go out anymore. Janice.
Janice: All right. Well, there you go. (she gets extremely wound up, and begins to try and calm herself down) Stop it, stop 
it, stop it.
[Scene: The laundromat.]
Rachel: Ok, I know this is gonna sound really stupid, but I feel that if I can do this, you know, if I can actually do my own 
laundry, there isn't anything I can't do.
Ross: That does not sound stupid to me. You know, it's like the first time I had to make dinner for myself, after Carol left 
me? (the buzzer on the washer goes off) I'm sorry, that's all the time we have. Next on Ross...(opens up the washer) Uh-oh.
Rachel: What uh-oh?
Ross: (not wanting to tell her) Uh-oh, uh-oh, the laundry's done. It's, uh, it's a song. The laundry song that we sing. 
(singing) Uh-oh the laundry's done, uh-oh, uh-oh.
Rachel: Ross, what's the matter?
Ross: Nothing, nothing. Lee-lo, the laundry's done.
Rachel: Come on, show me.
Ross: All right, all right, it's just that you left a red sock in with all your whites, and now, everything's kinda pink.
Rachel: Oh, everything's pink.
Ross: Yeah, uh, except for the red sock, which is still red. I'm sorry, please don't be upset, it could happen to anyone.
Rachel: Except it didn't. It happened to me. Oh, god, I'm gonna look like a big marshmallow peep. What am I doing? What am I 
doing? My father's right. I can't live on my own! I can't even do laundry!
(The woman who had tried to steal the washing machine walks by, and laughs.)
[Scene: The fancy restaurant, Angela has her hand in Bob's shirt, and Monica is very uncomfortable.]
Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. So anyway, um, his head is like 
flopping down Broadway, right, and I'm just thinking... how inappropriate this is. Um, I've got something in my eye, uh, 
Joey, could we check it in the light, please?
(Her and Joey walk away from the table.)
Monica: Oh my god.
Joey: What?
Monica: Hello! Were we at the same table? It's like... cocktails in Appalachia.
Joey: Come on, they're close.
Monica: Close? She's got her tongue in his ear.
Joey: Oh, like you've never gotten a little rambunctious with Ross.
Monica: Joey, this is sick, it's disgusting, it's, it's—not really true, is it?
Joey: Well, who's to say what's true? I mean...
Monica: Oh my god, what were you thinking?
Joey: All right, look, I'm not proud of this, ok? Well, maybe I am a little.
Monica: (hits him lightly) Oh!
Joey: Ow!
Monica: (leaving) I'm outta here.
Joey: Wait, wait, wait. You want him, I want her. He likes you.
Monica: Really?
Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up.
[Time lapse, Monica accidentally spilled her drink on Bob's shirt and is wiping it off. Joey is making eyes at Angela.]
Monica: I'm so sorry, I can't believe I did this, but I couldn't stop laughing at your Norman Mailer story.
(Angela is eating chicken wings and making the weasel-like noise Joey had told Bob about.)
Joey: Uh, waiter, one more plate of chicken wings over here.
[Scene: Central Perk, Chandler is still trying to ease things over with Janice, and there are about a dozen empty Espresso 
cups in front of him. He is extremely wired.]
Chandler: Here's the thing, Janice. You know, I mean, it's like we're different. I'm like the bing, bing, bing. You're like 
the boom, boom, (Chandler flails his hand out and hits Janice in the eye)... boom.
Janice: Ow!
Chandler: Oh, my god, I'm so sorry. Are you ok?
Janice: Ow. Um, it's just my lens. It's just my lens. I'll be right back.
(She leaves.)
Chandler: (to Phoebe) I hit her in the eye! I hit her in the eye! This is the worst break-up in the history of the world.
Phoebe: Oh my god. (Chandler downs another espresso.) How many of those have you had?
Chandler: Oh, I don't know, a million?
Phoebe: Chandler, easy, easy. Go to your happy place. La la la la la la la.
Chandler: I'm fine.
Phoebe: All right.
(Janice returns from the bathroom.)
Chandler: I'm not fine. Here she comes.
Phoebe: Wait here. Breathe.
(Phoebe goes over to speak to Janice. She talks to her for a few seconds, and then Janice immediately smiles, hugs her, waves 
to Chandler, and leaves.)
Chandler: How do you do that?
Phoebe: It's like a gift.
Chandler: We should always always break up together.
Phoebe: Oh, I'd like that.
[Scene: The Launderama. Rachel is sorting her now-pink clothes.]
Ross: You got the clothes clean. Now that's the important part.
Rachel: Oh, I guess. Except everything looks like jammies now.
(The same woman walks over and takes Rachel's laundry cart.)
Rachel: Whoa, I'm sorry. Excuse me. We had this cart.
Woman: Yeah, well, I had a 24-inch waist. You lose things. Now come on, get outta my way.
(Rachel looks at Ross, who motions to her to get the cart back.)
Rachel: I'm sorry, you know, maybe I wasn't being clear. Uh, this is our cart.
Woman: Hey, hey, hey there aren't any clothes in it.
Rachel: Hey, hey, hey, hey, quit making up rules!
Woman: Let go!
(They struggle for the cart. Finally, Rachel climbs inside of it.)
Rachel: All right, listen, missy. If you want this cart, you're gonna have to take me with it!
(She thinks it over, and then walks away.)
Rachel: (to Ross) Yes! Did you see that?
Ross: You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen.
Rachel: I could not have done this without you.
(Rachel stands up and kisses Ross. He is stunned. A moment of silence follows.)
Ross: Ok, um, uh, more clothes in the dryer? (Ross turns and bangs his head on an open dryer door.) I'm fine, I'm fine.
Rachel: Are you sure?
Ross: No.
Closing Credits
[Scene: Central Perk, Ross, Rachel, and Phoebe are there. Ross has an icepack to his head.]
Rachel: Oh, are you sure you're ok?
Ross: Yeah.
Rachel: Does it still hurt?
Ross: Yeah.
Phoebe: (seeing Rachel's clothes) What a neat idea. All your clothes match. I'm gonna do this.
(Monica and Joey enter.)
Monica: Hi.
Phoebe: Hey, how'd it go?
Joey: Excellent.
Monica: We ripped that couple apart, and kept the pieces for ourselves.
Ross: What a beautiful story. Hey, I'm fine by the way.
Monica: (notices his head) Oh, I'm sorry.
Rachel: Where's Chandler?
Phoebe: Oh, he needed some time to grieve.
(Chandler runs by the window outside, joyous.)
Chandler: I'm free! I'm free!
Phoebe: That oughta do it.
End


別再爭(zhēng)好嗎?
這又沒(méi)什么大不了的沒(méi)什么大不了?
這簡(jiǎn)直是太神奇了
你太妄下斷語(yǔ)了
用點(diǎn)小技巧,鈕蓋胸罩從袖子出來(lái)
就我而言男生簡(jiǎn)單沒(méi)得此
我說(shuō)得對(duì)不對(duì)?拜托,男生可以站著尿
我們行嗎?我倒要試試看
知道什么最令我嫉妒?
女人隨時(shí)都可以看自己的胸部
低頭就看到
真搞不懂你們?cè)趺磿?huì)有心工作
知道我搞不懂什么嗎?
男人可以做許多下流的事卻能毫不在乎
多重高潮

了不起,周末夜
重要的夜晚,約會(huì)的夜晚
周末夜…

連和瓊妮分手的打算都沒(méi)有?
對(duì)…閉嘴
錢(qián)德,沒(méi)有人喜歡分手

你坐在她身旁而她卻一無(wú)所知
最后你鼓起勇氣
在這既可十自又尷尬的時(shí)刻
當(dāng)你將紙條拿給她,
干嘛分手?
爭(zhēng)氣點(diǎn),不再打電話就行了
如果愿意,我和你一起做
謝了,但這樣她會(huì)認(rèn)為我們是聯(lián)手來(lái)對(duì)付她
你和瓊妮分手我和東尼分手
東尼?你要和東尼分手?
對(duì),我知道他人很好佉押廖蘩秩
我不知道問(wèn)題是在于我還是他的絕食抗議
還有人需要什么嗎?
我,上星期你做了有核果,巧克力之類的派…
沒(méi)事,我還好
是我爸
他要買(mǎi)賓士敞篷車(chē)給我
那家伙真叫我生氣
那家伙真叫我生氣
太可十自了他稱我為”年輕的女士”
我最受不了我爸這樣叫我
他是不是又說(shuō)你年紀(jì)太輕之類的話
對(duì),這次他在加長(zhǎng)版中說(shuō)了三次”你不可能獨(dú)立”
被你甩掉對(duì)她大有好處
安杰拉
你的樣子好極了
因?yàn)槲业囊路伙@出我的胸部
看得出來(lái)
瑞秋,你今晚有何節(jié)目?
精彩豐富我要和摩妮卡去洗衣店
想知道有個(gè)巧合嗎?
猜猜誰(shuí)也要去洗衣店?
誰(shuí)?我
難道還不夠清楚?
何不讓我加入你們?
你的公寓沒(méi)有洗衣間嗎?
有,我的公寓有洗衣間
它們顯然對(duì)烘干機(jī)里的香香紙感興趣
進(jìn)入時(shí)還好出來(lái)是卻毛絨絨的
免了,喬依我現(xiàn)在和鮑伯交往
鮑伯?誰(shuí)是鮑伯?
鮑伯簡(jiǎn)直是棒透了
聰明,成熟,又有真正的工作
你每個(gè)月面識(shí)三次就稱自己是演員
我們?cè)谝黄饡r(shí)很開(kāi)心
不只是尋歡作樂(lè)我們也聊得來(lái)
沒(méi)錯(cuò),不過(guò)抱歉
你曾說(shuō)我們當(dāng)朋友就好
你曾說(shuō)我們當(dāng)朋友就好
我們只是朋友
行,我們四個(gè)何不一起出去吃晚飯?
就像朋友一樣
哪四個(gè)?
你和鮑伯我和我的女友…
摩妮卡
摩妮卡,他絕對(duì)適合你算了吧
從你那會(huì)嘖出字母塊的表兄后我再也不敢領(lǐng)教了
沒(méi)騙你,他真的很棒
他叫鮑伯,安杰拉的哥哥
鮑伯簡(jiǎn)直是棒透了
聰明,成熟,又有真正的工作
我呢?我每個(gè)月面識(shí)三次就稱自己是演員
愿神幫助我們
什么?丑陋的裸男在鋪廚房磁磚
我在求你幫忙
如果我能為她哥哥做點(diǎn)事
或許她會(huì)回到我身旁
你是怎么了?
你和千百個(gè)女人約會(huì)
你和千百個(gè)女人約會(huì)
我犯了天大的錯(cuò)誤
我不該和她分手
愿意幫我嗎?求求你
好,再見(jiàn)
摩妮卡不能去了現(xiàn)在只剩我和瑞秋
等等,老兄你確定自己仔細(xì)想過(guò)
只是去洗店沒(méi)仔細(xì)想過(guò)
你是說(shuō)只有你和瑞秋兩個(gè)?對(duì)
這叫約會(huì),你們要去約會(huì)
不對(duì)
不對(duì)
你說(shuō)我該怎么辦?
該再刮刮胡子或挑瓶美酒?
或許你該再考慮你那骯臟的內(nèi)衣褲
為什么?因?yàn)閷⑺锥纫?jiàn)到你的內(nèi)衣褲
想讓她看見(jiàn)你那骯臟的內(nèi)衣褲嗎?
不想
還有衣物柔軟精
我的熊寶貝又怎么了?
這代表我敏感貼心
就像一只毛絨絨的熊寶貝
好吧,我在路上買(mǎi)就是了這才上道
謝謝,鮑伯長(zhǎng)什么樣?
到底是高還是矮?什么?
你沒(méi)和鮑伯見(jiàn)過(guò)面,對(duì)不?
對(duì),可是…拜托,這家伙可能相當(dāng)…
對(duì),可是…拜托,這家伙可能相當(dāng)…
我閉嘴就是了
他們?cè)谀膬?
感覺(jué)真好,我們倆從未獨(dú)處過(guò)
對(duì),或許明天我們可以租輛車(chē)撞幾只小狗
我不想那樣
她來(lái)了祝你有個(gè)愉快的分手
珍妮絲真高興你打電話給我
我從來(lái)沒(méi)這么悲慘的一天
不妙
能端杯濃縮咖啡和拿鐵來(lái)嗎?
我們剛在攝影小站拍了照
有幾顆蔬菜的那個(gè)總之那些蔬菜爛透了
我的整個(gè)下午就這樣毀了
我去逛街購(gòu)物然后就為你買(mǎi)…
我在找…
我為你…
我為你…
你幫我買(mǎi)什么?
我?guī)湍阗I(mǎi)…這個(gè)
布文哥襪
真可愛(ài)
我知道你已有洛基
所以我想你可以穿一雙布文哥
或穿一雙洛基
或混著穿,隨你高興
我再去叫一杯濃縮咖啡
想再來(lái)一杯拿鐵嗎?
不用了,我的還沒(méi)喝完
就這樣?
對(duì),真的很難
沒(méi)錯(cuò),那個(gè)擁抱真慘烈
你不在場(chǎng)
借過(guò),讓開(kāi)…
抱歉,我用這臺(tái)洗衣機(jī)
是嗎?不過(guò)現(xiàn)在不是了
抱歉,這是你的籃子嗎?對(duì)
真漂亮,佄頤豢醇試硭
沒(méi)肥皂水就不算保留
什么?
沒(méi)肥皂水就不算保留,行嗎?
怎么了?
沒(méi)什么
這位兇婆娘搶了我的洗衣機(jī)
你有把籃子放上面嗎?
有,
然后呢?沒(méi)肥皂水就不算保留
沒(méi)肥皂水就不算保留
抱歉,等等這是我朋友用的機(jī)器
她的東西沒(méi)在里面
你明知規(guī)矩不是這樣的
表演結(jié)束
沒(méi)什么好看的
沒(méi)什么好看的
這簡(jiǎn)直是太神奇了
我連湯都不敢退
因?yàn)槟闶莻€(gè)溫柔可愛(ài)的
你得用洗衣粉
那是什么?
烏伯懷斯,來(lái)自德國(guó)的新產(chǎn)品
洗凈力超強(qiáng)
瑞秋,你準(zhǔn)備分開(kāi)洗嗎?
我像個(gè)洗衣大白癡
我得用一臺(tái)洗襯衣用另一臺(tái)洗褲子嗎?
你沒(méi)洗過(guò)衣服?
沒(méi)有,但我認(rèn)識(shí)這樣洗過(guò)的人
好吧,被你逮到了我沒(méi)洗過(guò)衣服
別擔(dān)心,我會(huì)用慢水循環(huán)
你得用一臺(tái)洗你全部的白衣白衣
另一臺(tái)洗其它顏色的衣服
其它顏色的衣服
第三臺(tái)洗貼身…
胸罩和內(nèi)褲之類的
這些棉質(zhì)的白色內(nèi)褲呢?
與白衣還是貼身衣物一起洗?
隨便你羅
他好帥
你們?cè)谀膬洪L(zhǎng)大?
你們?cè)谀膬洪L(zhǎng)大?
怎么會(huì)這樣?
怎么會(huì)這樣?
我突然感到一陣暈眩
你和安杰拉是一樣?
差不多
你真幸運(yùn)
知道我最想念她什么?
她輕啃東西的聲音
好像是快樂(lè)的小松鼠或是鼬
我倒是沒(méi)注意過(guò)
以后注意聽(tīng)
摩妮卡,摩妮卡很好
沒(méi)錯(cuò),佄椅薹ㄏ
我心有余而力不足…
在床土
我得告訴你鮑伯簡(jiǎn)直是太棒了
可不是嗎
能遇上聰明幽默心智年齡超過(guò)八歲的人真棒
知道嗎?他的床上更是一流
我哥從未告訴我他何時(shí)失去童貞
真好
你能辦到的
這就像是拔繃帶一樣
快速拔起露出傷口
快走
珍妮絲…
管他的我想我們不該再交往下去了
珍妮絲
我知道了…
我知道了…
我知道這聽(tīng)起來(lái)很可笑
我就沒(méi)有辦不到的事
我一點(diǎn)都不覺(jué)得可笑
太好了
就像蘿拉離開(kāi)后我第一次動(dòng)手做晚飯
抱歉,時(shí)間到
接下來(lái)洗…
怎么了?
衣服洗好了
這是一首歌
我們唱的一首洗衣歌
衣服洗好了
羅斯,到底怎么了?沒(méi)事
衣服洗好了…
羅斯,快給我看…
好吧,白衣中有一只紅襪
所以白衣全變成粉紅色
全變成粉紅色?
對(duì),但紅襪還是紅襪
抱歉,千萬(wàn)別傷心
任何人都可能發(fā)生這種事
不,它只發(fā)生在我身上
我穿這些看來(lái)會(huì)像一只粉紅豬
我爸說(shuō)得對(duì),我無(wú)法獨(dú)立生活
我連洗衣服都不會(huì)
狗氣球出了意外他的頭無(wú)法膨脹
于是他的頭就落在百老匯
我心想這實(shí)在太不像話了
有東西跑進(jìn)我眼睛
喬依,能到燈下幫我看看嗎?
喬依,能到燈下幫我看看嗎?
我們坐在同一桌嗎?
這太離譜了
拜托,他們姐弟感情很好
感情很好?她舌頭都伸進(jìn)了他的耳朵
你和羅斯就不會(huì)有小動(dòng)作?
喬伊,這太嘔心了
這不是真的,對(duì)不?誰(shuí)說(shuō)是真的?
你到底在想什么?
好吧,我也不喜歡這樣
或許有一點(diǎn)
我要走了
等等,你喜歡他
我要她,他喜歡你
我要她,他喜歡你
我想只要我們一起想辦法就能讓他們分開(kāi)
真是抱歉沒(méi)想到我會(huì)這樣
你的故事讓我笑得嘴巴合不攏
服務(wù)生,再來(lái)一盤(pán)雞翅
珍妮絲我們是不同類型的人
糟了,抱歉
你沒(méi)事吧
沒(méi)事,只是我的隱形眼鏡
等會(huì)兒就沒(méi)事了,我馬上回來(lái)
我打中她的眼睛
這是有史以來(lái)世上最糟糕的分手
這是有史以來(lái)世上最糟糕的分手
你到底喝了幾杯?我也不知道
百萬(wàn)杯?
錢(qián)德,放輕松
快回到你的快樂(lè)天堂
我沒(méi)事的…
不妙,她回來(lái)了
在這兒等著,深呼吸
你是怎么辦到的?
我天賦異稟
我每次分手都該找你
我樂(lè)意之至
你已把衣服洗凈
現(xiàn)在是重要部份大概吧
只是衣服都成了睡衣
抱歉,推車(chē)是我們的
是嗎?我的腰圍也曾是24寸
人生不如意事十之八九4央閃吧
抱歉,或許我沒(méi)說(shuō)清楚
這是我們的推車(chē)
這上面沒(méi)有衣服
你又再亂編規(guī)定了放手
車(chē)是我的,我先看到的
好吧,想用這輛車(chē)你就得推著我一起走
我贏了,看見(jiàn)沒(méi)?你真是太神奇了
各位,一位脫胎換骨的新女性
多虧了你我才能辦到
烘干機(jī)里還有衣服?
我沒(méi)事
真是聰明,衣服顏色都一樣
我也要這么做
我也要這么做
我們拆散那一對(duì)
并將他們占為已有
真是美麗動(dòng)人的故事
錢(qián)德在哪兒?
他需要一點(diǎn)時(shí)間療傷
我自由了…
他應(yīng)該復(fù)原了



 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市圓融廣場(chǎng)嘉悅閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦