Lesson 125
Tea for two
兩個(gè)人一起喝茶
Listen to the tape then answer this question. Does Susan have tea by herself?
聽錄音,然后回答問題。蘇珊是一個(gè)人喝茶嗎?
SUSAN: Can't you come in and have tea
now, Peter?
PETER: Not yet.
I must water the garden first.
SUSAN: Do you have to water it now?
PETER: I'm afraid I must.
Look at it!
It's terribly dry.
SUSAN: What a nuisance!
PETER: Last summer it was very dry, too.
Don't you remember?
I had to water it every day.
SUSAN: Well, I'll have tea by myself.
SUSAN: That was quick!
Have you finished already?
PETER: Yes.
Look out of the window.
SUSAN: It's raining!
That means
You don't need to water
the garden.
PERTR: That was a pleasant surprise.
It means I can have tea,
instead.
New Word and expressions 生詞和短語
water
v. 澆水
terribly
adv. 非常
dry
adj. 干燥的,干的
nuisance
n. 討厭的東西或人
mean (meant, meant)
v. 意味著,意思是
surprise
n. 驚奇,意外的事
蘇珊:彼得,你現(xiàn)在能進(jìn)來喝茶嗎?
彼得:還不能。我得先給花園澆水。
蘇珊:你一定得現(xiàn)在澆嗎?
彼得:恐怕我得現(xiàn)在澆。你看看,干得厲害。
蘇珊:真討厭!
彼得:去年夏天也是干得很。 你記得了嗎?我不得不每天澆水。
蘇珊:好吧,我一個(gè)喝茶了。
蘇珊:好快?。∧阋呀?jīng)澆完了?
彼得:是的。你看看窗外。
蘇珊:下雨了,這就是就是說, 你不必給花園澆水了。
彼得:這是意想不能的好事。 這意味著我反倒可以喝茶了。