If you’re like most people, you’re too busy eating pizza to stop and consider the logistics of how it arrived on your kitchen counter.
如果你和多數(shù)人一樣,你一般會(huì)只顧著吃披薩而非關(guān)心披薩是怎么來到你的餐桌上的。
Ponder it long enough, though, and you may find it curious that pies usually come in square or other boxes that are a geometric departure from the round crust.
但如果你好好思量一下,你可能會(huì)好奇為什么披薩往往都裝在和圓形披薩形狀不同的方形或其他形狀的盒子里。
So why don’t pizzas arrive in round cardboard boxes?
那么為什么披薩不裝在圓形紙板盒里呢?
It’s mostly because the pizza industry doesn’t really care to disrupt the cardboard industry.
這很大程度上是因?yàn)榕_產(chǎn)業(yè)無意給紙板盒產(chǎn)業(yè)找麻煩。
Cardboard boxes are usually manufactured with edges (square or rectangular) because they can be made in one piece as well as neatly stacked.
紙板盒一般都是有棱角的(正方形或長方形),因?yàn)檫@樣的盒子可以一次成型,而且也容易堆放整齊。
The advantage of making a round pizza box would mainly be aesthetic. It’s not going to save space over an edged box.
制作圓形披薩盒的主要優(yōu)點(diǎn)是好看,但是它并不比有棱角的盒子節(jié)省空間。
In the case of frozen pizzas, stacking pies vertically runs the risk of them rolling out of place. It’s just bad pizza management.
在存放冷凍披薩時(shí),豎著堆放披薩盒會(huì)讓披薩滾走,從而變得不好收拾。