英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

全球4億學(xué)生仍因疫情停課

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2022年04月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
As the COVID-19 pandemic enters its third year, 23 countries - home to around 405 million schoolchildren - are yet to fully reopen schools, with many schoolchildren at risk of dropping out, said the UN Children's Fund (UNICEF) on Wednesday.
聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)3月30日發(fā)布報(bào)告稱,新冠疫情進(jìn)入第三個(gè)年頭,全球仍有23個(gè)國(guó)家的學(xué)校仍部分或完全關(guān)閉,有4.05億學(xué)生仍受停課影響,許多學(xué)生面臨失學(xué)風(fēng)險(xiǎn)。

Over the past two years, nearly 147 million children missed more than half of their in-person schooling, amounting to 2 trillion hours of lost learning, UNICEF said in a report.
據(jù)聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)估計(jì),過(guò)去兩年,有1.47億兒童至少錯(cuò)過(guò)了一半的學(xué)校面對(duì)面教育,相當(dāng)于一共少學(xué)了2萬(wàn)億個(gè)小時(shí)。


"When children are not able to interact with their teachers and their peers directly, their learning suffers. When they are not able to interact with their teachers and peers at all, their learning loss may become permanent," said UNICEF Executive Director Catherine Russell in a press release. "This rising inequality in access to learning means that education risks becoming the greatest divider, not the greatest equalizer. When the world fails to educate its children, we all suffer."
"聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)執(zhí)行主任凱瑟琳•拉塞爾表示,“當(dāng)孩子們不能直接與老師和同齡人互動(dòng)時(shí),他們的學(xué)習(xí)就會(huì)受到影響。當(dāng)他們根本無(wú)法與老師和同齡人互動(dòng)時(shí),他們?cè)趯W(xué)習(xí)上的損失可能是永久性的。這種在學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)方面日益加劇的不平等意味著,教育有可能成為最大的分隔符,而不是最大的均衡器。當(dāng)世界不能教育它的孩子時(shí),我們都會(huì)受苦。"
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市建國(guó)五巷8號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦