文化和旅游部的數(shù)據(jù)顯示,10月1日至7日,全國(guó)國(guó)內(nèi)旅游出游5.15億人次,按可比口徑恢復(fù)至疫前同期的70.1%。
Tourism revenue reached 389.06 billion yuan, a recovery of 59.9% of the revenue gained in the same period before the pandemic, the ministry said.
全國(guó)實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)旅游收入3890.6億元,恢復(fù)至疫前同期的59.9%。
Travel agencies said they have seen an increase in tour package reservations after their businesses had a hard time during the summer.
數(shù)家旅行社表示,繼夏季生意不景氣后,團(tuán)隊(duì)游預(yù)訂數(shù)量有所增加。
Red tourism and tour products focusing on appreciating autumn scenery and family trips are popular.
備受青睞的還有紅色旅游、賞秋游、和家庭游。
The travel portal Fliggy said in a new report that sales on its platform of tickets for attractions registered a 100% increase in the first three days of the holiday compared with the same period last year.
旅游出行服務(wù)平臺(tái)飛豬在最新報(bào)告中表示,與去年同期相比,國(guó)慶假期前三天,其平臺(tái)上各大景點(diǎn)的門票銷售增長(zhǎng)了100%。
According to online travel agency Qunar, the top 50 theme parks, including Shanghai Disney Resort and Chimelong Tourist Resort in Guangzhou, Guangdong province, saw a 20% average increase in ticket sales.
據(jù)在線旅行平臺(tái)去哪兒網(wǎng)稱,包括上海迪士尼度假區(qū)和廣州長(zhǎng)隆旅游度假區(qū)在內(nèi)的50大主題公園的門票銷售平均增長(zhǎng)了20%。