最新民意調查顯示,一些接種過新冠疫苗的美國人已經(jīng)與拒絕接種的朋友斷絕關系。
A survey of 1,000 Americans examined why people have ended friendships in the last year and a half. Results show 16% of respondents have axed three pals from their lives since the pandemic began in March 2020.
共有1000名美國人接受了這項調查,調查旨在揭示過去一年半人們緣何結束友誼,結果顯示,16%的受訪者表示,自疫情在2020年3月暴發(fā)以來,他們已經(jīng)結束了至少3段友誼。
Fourteen percent of vaccinated respondents - about 1 in 7 - say they parted ways with friends who didn't want to get the vaccine.
大約七分之一(14%)的已接種疫苗的受訪者稱,他們不再和不愿意接種疫苗的人做朋友。
The vast majority of vaccinated people (97%) consider their ex-friends to be "full-blown anti-vaxxers" and say they could never get them to understand the importance of the vaccine.
絕大多數(shù)的接種者(97%)認為絕交的朋友是"頑固的反疫苗者",并認為自己永遠無法讓對方理解接種疫苗的重要性。