英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

復(fù)興號(hào)試跑最東端高寒高鐵

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2021年08月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A Fuxing bullet train left Mudanjiang Railway Station in Heilongjiang province early on Sunday morning for a full-line test on the high-speed railway linking Mudanjiang and Jiamusi in the province.

8月15日上午,復(fù)興號(hào)高寒動(dòng)車組從黑龍江省牡丹江站緩緩駛出,參與牡佳高鐵(牡丹江至佳木斯)聯(lián)調(diào)聯(lián)試。

It was the first time a Fuxing bullet train has run on China's easternmost high-speed line, which is in an extremely cold region.

這也是復(fù)興號(hào)高寒動(dòng)車組首次在中國(guó)最東端高寒高鐵線路試跑。

Since June 10, different types of bullet trains have been put into use in test runs to ensure the line can operate safely.

牡佳高鐵聯(lián)調(diào)聯(lián)試自6月10日啟動(dòng)以來,分別進(jìn)行了不同動(dòng)車組的試驗(yàn),以確保線路能夠安全運(yùn)行。

Dynamic detection and debugging of rail track, communication, signal, power supply, disaster monitoring and other systems have been completed and the whole system has been optimized.

經(jīng)過軌道、通信、信號(hào)系統(tǒng)、電力供應(yīng)、災(zāi)害監(jiān)測(cè)等系統(tǒng)的動(dòng)態(tài)檢測(cè)和調(diào)試,使各系統(tǒng)和整體系統(tǒng)功能得到了優(yōu)化。

Construction started in November 2016.

牡佳高鐵施工于2016年11月開始。

The 371-kilometer line, designed for trains running at up to 250 kilometers per hour, will cut travel time between Mudanjiang and Jiamusi from seven to two hours.

線路全長(zhǎng)371公里,設(shè)計(jì)時(shí)速250公里,將把牡丹江和佳木斯之間的通行時(shí)間從7小時(shí)縮短到2小時(shí)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽市龍井村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦