英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

巴西奧運(yùn)代表團(tuán)下榻酒店7人感染

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年07月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A COVID-19 cluster at a hotel where dozens of Brazilian Olympic team members are staying raised new concerns about infections at the Tokyo Games, as the host city recorded its highest number of new cases for six months.

數(shù)十名巴西奧運(yùn)代表團(tuán)成員下榻的一家酒店內(nèi)出現(xiàn)新冠肺炎聚集性疫情,與此同時(shí)主辦城市東京的新增確診病例數(shù)創(chuàng)下半年來(lái)新高,這讓公眾對(duì)東京奧運(yùn)會(huì)期間的疫情形勢(shì)感到擔(dān)憂。

 

60f0092ca310efa1e3aed3ae.jpeg

 

Just over a week before the opening ceremony, the spreading infections highlight the risks of staging the world’s biggest sports event during a pandemic even without spectators in sports venues.

就在東京奧運(yùn)會(huì)開幕式前一個(gè)多星期,疫情的擴(kuò)散凸顯了在新冠疫情期間舉辦這項(xiàng)全球規(guī)模最大的體育賽事的風(fēng)險(xiǎn),即使在體育場(chǎng)館沒有觀眾的情況下也是如此。

Seven staff at the hotel in Hamamatsu, located southwest of Tokyo, had tested positive for the coronavirus, a city official said.

一名市政府官員稱,東京西南部濱松市的一家酒店內(nèi)7名員工新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陽(yáng)性。

But a 31-strong Brazilian Olympic delegation, which includes judo athletes, are in a “bubble” in the hotel and separated from other guests and have not been infected.

但入住該酒店的巴西奧運(yùn)代表團(tuán)處于“氣泡防疫模式”下,與其他客人分開,沒有被感染。該支代表團(tuán)共有31人,其中包括柔道運(yùn)動(dòng)員。

The Russian women’s rugby sevens team were also in isolation after their masseur tested positive for COVID-19, the RIA news agency reported from Moscow — as was part of the South African men’s rugby team after a case on their inbound flight.

據(jù)俄新社報(bào)道,因隊(duì)內(nèi)按摩師新冠病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性,俄羅斯7人制女子橄欖球隊(duì)被隔離,南非男子橄欖球隊(duì)部分隊(duì)員也因入境航班上發(fā)現(xiàn)一例病例而被隔離。

Tokyo, where a state of emergency has been imposed until after the Games end on Aug. 8, recorded 1,149 new COVID-19 cases on Wednesday, the most since Jan. 22.

在8月8日結(jié)束奧運(yùn)會(huì)前,東京一直處于緊急狀態(tài),7月14日新增確診病例1149例,為1月22日以來(lái)最高紀(jì)錄。

Organizers have imposed Olympic “bubbles” in an effort to keep out COVID-19, but medical experts are worried that they might not be completely tight as movement of staff servicing the games can create opportunities for infection.

為防控疫情,主辦方已經(jīng)開啟奧運(yùn)會(huì)“氣泡防疫模式”,但醫(yī)學(xué)專家擔(dān)心,奧運(yùn)會(huì)服務(wù)人員的流動(dòng)可能制造感染機(jī)會(huì),“防疫氣泡”可能做不到完全密封。

Many Olympic delegations are already in Japan and several athletes have tested positive upon arrival.

許多奧運(yùn)會(huì)代表團(tuán)已經(jīng)抵達(dá)日本,一些運(yùn)動(dòng)員抵日后新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陽(yáng)性。

The refugee Olympic team has delayed its travel to Japan after a team official tested positive in Qatar, the International Olympic Committee said.

國(guó)際奧委會(huì)表示,一名奧運(yùn)會(huì)難民代表團(tuán)官員在卡塔爾的新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陽(yáng)性,隨后難民奧運(yùn)隊(duì)推遲了前往日本的行程。

Twenty-one members of the South African rugby team were isolation as they are believed to have been in close contact with the case on their flight, said Kagoshima city, which is hosting the team.

東道主鹿兒島市稱,南非橄欖球隊(duì)的21名隊(duì)員被隔離,因?yàn)閾?jù)信他們?cè)陲w行途中與感染病例有密切接觸。

Global interest in the Tokyo Olympics is muted, an Ipsos poll of 28 countries showed, amid concerns over COVID-19 in Japan and withdrawals of high-profile athletes.

法國(guó)益普索集團(tuán)對(duì)28個(gè)國(guó)家進(jìn)行的民調(diào)顯示,全世界對(duì)東京奧運(yùn)會(huì)興趣減弱,原因是大眾對(duì)日本新冠疫情形勢(shì)以及知名運(yùn)動(dòng)員的退出感到擔(dān)憂。

The poll released on Tuesday found a global average of 46% interest in the games, and in Japan 78% of people were against the games going ahead.

7月13日公布的調(diào)查顯示,全球平均46%的人對(duì)奧運(yùn)會(huì)感興趣,而在日本,78%的人反對(duì)舉辦奧運(yùn)會(huì)。

With spectators barred from all Olympic events in Tokyo and surrounding regions, officials are asking people to watch on television and keep their movements to a minimum.

由于東京及周邊地區(qū)的所有奧運(yùn)賽事都禁止現(xiàn)場(chǎng)觀眾,官員們要求民眾在電視上觀看比賽,并盡可能減少活動(dòng)。

Among those will not be competing in Japan is former world No. 1 golfer Adam Scott, who questioned whether holding the Tokyo Olympics was a responsible decision.

曾在世界排名第一的高爾夫球手亞當(dāng)·斯科特不會(huì)參加?xùn)|京奧運(yùn)會(huì),他對(duì)舉辦東京奧運(yùn)會(huì)是否是一個(gè)負(fù)責(zé)任的決定表示質(zhì)疑。

7月14日凌晨,費(fèi)德勒通過(guò)社交媒體宣布,自己決定退出東京奧運(yùn)會(huì)。

Switzerland’s Roger Federer became the latest big name in tennis to withdraw, with the 20-times Grand Slam champion saying on Tuesday he had picked up a knee injury during the grass court season.

瑞士選手羅杰·費(fèi)德勒成為最新宣布退賽的網(wǎng)球大咖,這位20座大滿貫得主當(dāng)?shù)貢r(shí)間7月13日表示,他在草地賽季膝蓋受傷。

“在草地賽季,我的膝蓋不幸受傷,我不得不做出因此退出東京奧運(yùn)會(huì)的決定。我感到非常失望,因?yàn)槊看未砣鹗繀①惗际俏业臉s幸和職業(yè)生涯的閃光時(shí)刻。我已經(jīng)開始做康復(fù)訓(xùn)練,希望今年夏天晚些時(shí)候能重返賽場(chǎng),我祝福瑞士隊(duì)好運(yùn),我會(huì)在遠(yuǎn)方為你們加油!”

截至目前,包括納達(dá)爾、小威在內(nèi)的多位網(wǎng)球名將已宣布退出東京奧運(yùn)會(huì)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市建委宿舍(姚家)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦