英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

學(xué)位法草案公開(kāi)征求意見(jiàn)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年04月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

New law to curb academic misconduct
學(xué)位法草案公開(kāi)征求意見(jiàn)

China is considering a new law to regulate awarding academic diplomas to guard against plagiarism, cheating, and other academic misconduct.
針對(duì)剽竊、舞弊等學(xué)術(shù)不端行為,日前教育部研究形成了《中華人民共和國(guó)學(xué)位法草案(征求意見(jiàn)稿)》并公開(kāi)征求意見(jiàn)。

Institutions of higher education that award degrees can deprive a student of a degree if the applicant is involved in academic misconduct, forgery, and other violations during his or her academic years, according to a draft law that has been released to solicit public opinion by the Ministry of Education.
草案指出,學(xué)位申請(qǐng)人在學(xué)位授予單位學(xué)習(xí)期間存在學(xué)術(shù)不端、作偽造假等行為的,學(xué)位評(píng)定委員會(huì)可以作出不授予其學(xué)位的決定。


Those holding degrees shall have their degrees revoked if they are found to have committed academic misconduct, including plagiarism, forgery, and data fraud in their dissertations or practical achievements, the draft said.
已經(jīng)獲得學(xué)位者,在獲得該學(xué)位過(guò)程中學(xué)位論文或者實(shí)踐成果存在嚴(yán)重剽竊、偽造、抄襲、數(shù)據(jù)造假等學(xué)術(shù)不端行為的,由學(xué)位授予單位撤銷學(xué)位。

Academic integrity has received wide attention as some academic scandals were exposed to the public.
近年來(lái)時(shí)有學(xué)術(shù)丑聞曝光于公眾視野,學(xué)術(shù)誠(chéng)信引發(fā)廣泛關(guān)注。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市站前路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦