英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

疾病控制和預(yù)防中心說(shuō),人們?cè)陲嬘孟词忠汉髸?huì)死亡

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
People are dying after drinking hand sanitizer, CDC says

疾病控制和預(yù)防中心說(shuō),人們?cè)陲嬘孟词忠汉髸?huì)死亡

Hand sanitizer is everywhere and is useful for cleaning the hands during the coronavirus pandemic. But it's not safe to swallow, the CDC cautions. "Alcohol-based hand sanitizer products should never be ingested," the CDC said in a new report.

洗手液無(wú)處不在,在冠狀病毒大流行期間洗手非常有用。但是CDC警告說(shuō),吞下它并不安全。美國(guó)疾病控制和預(yù)防中心在一份新報(bào)告中說(shuō):“酒精類洗手液產(chǎn)品永遠(yuǎn)不應(yīng)該被攝入。”

A CDC team described the cases of 15 adults in Arizona and New Mexico hospitalized for methanol poisoning after consuming alcohol-based hand sanitizers between May and June.

疾控中心的一個(gè)小組稱在5月至6月間,亞利桑那州和新墨西哥州有15名成年人因飲用含酒精的洗手液而甲醇中毒住院的案例。

疾病控制和預(yù)防中心說(shuō),人們?cè)陲嬘孟词忠汉髸?huì)死亡

People are getting sick and even dying after swallowing hand sanitizer, the US Centers for Disease Control and Prevention said Wednesday. Four died and others have suffered impaired vision or seizures, the CDC says.

美國(guó)疾病控制和預(yù)防中心周三表示,人們?cè)谕萄氏词忠汉髸?huì)生病,甚至死亡。CDC說(shuō),其中4人死亡,其他人視力受損或癲癇發(fā)作。

The CDC is not sure why people might drink hand sanitizer. Children might do it by mistake, and some people may think it's a good substitute for alcoholic drinks. It is not.

CDC不確定人們?yōu)槭裁磿?huì)喝洗手液。孩子們可能會(huì)犯錯(cuò)誤,有些人可能會(huì)認(rèn)為它是酒精飲料的好替代品。它不是。

疾病控制和預(yù)防中心說(shuō),人們?cè)陲嬘孟词忠汉髸?huì)死亡

The US Food and Drug Administration has been repeatedly warning about methanol in some hand sanitizers distributed in the United States. Unlike ethanol -- the alcohol usually used to make hand sanitizer -- methanol is toxic and can even poison people through their skin. The FDA has warned against more than 100 hand sanitizer products.

美國(guó)食品和藥物管理局一再警告在美國(guó)銷售的一些洗手液中含有甲醇。與通常用于制造洗手液的乙醇不同,甲醇是有毒的,甚至可以通過(guò)皮膚毒害人。FDA已經(jīng)對(duì)超過(guò)100種洗手液產(chǎn)品發(fā)出了警告。

Six seizures, four deaths

6人癲癇發(fā)作4人死亡

In late June, CDC received notification from public health officials and partners in Arizona and New Mexico about methanol poisoning linked with the ingestion of hand sanitizers.

6月下旬,CDC收到了來(lái)自亞利桑那州和新墨西哥州公共衛(wèi)生官員和合作伙伴的通知,稱攝入洗手液導(dǎo)致甲醇中毒。

CDC researchers and their partners in Arizona and New Mexico reviewed 62 call records to poison centers from May through June to characterize cases that could be methanol poisoning from alcohol-based hand sanitizer. The researchers also obtained medical records for additional details. But the report does not provide information as to why people were ingesting hand sanitizer.

疾病控制和預(yù)防中心的研究人員和他們?cè)趤喞D侵莺托履鞲缰莸暮献骰锇榛仡櫫藦?月到6月的62個(gè)中毒中心的電話記錄,以確定可能是由酒精洗手液引起的甲醇中毒的病例。研究人員還獲得了其他詳細(xì)的醫(yī)療記錄。但是該報(bào)告并沒(méi)有提供人們攝入洗手液的原因。

The researchers found 15 people, ages 21 to 65, were admitted to a hospital after ingesting alcohol-based hand sanitizer.

研究人員發(fā)現(xiàn),年齡在21歲到65歲之間的15人因飲用含酒精的洗手液而被送進(jìn)了醫(yī)院。

Six developed seizures while in the hospital and three were discharged with new visual impairments, the researchers found.

研究人員發(fā)現(xiàn),其中6人在住院期間出現(xiàn)癲癇,3人在出院時(shí)出現(xiàn)新的視力障礙。

One patient, a 44-year-old man, said that he drank hand sanitizer in the few days before seeking medical care, according to the CDC paper. The man was hospitalized for six days for acute methanol poisoning and when he was discharged, he went home with almost complete vision loss.

根據(jù)CDC的報(bào)告,其中一名44歲的男性患者說(shuō),他在就醫(yī)前幾天喝了洗手液。該男子因急性甲醇中毒住院6天,出院后回家時(shí)幾乎完全失明。

Four of the adults in the CDC report died.

CDC報(bào)告中有四名成年人死亡。

"This investigation highlights the serious adverse health events, including death, that can occur after ingesting alcohol-based hand sanitizer products containing methanol," the researchers wrote in the new CDC report.

研究人員在CDC的新報(bào)告中寫(xiě)道:“這項(xiàng)調(diào)查凸顯了攝入含有甲醇的含酒精的洗手液產(chǎn)品后可能發(fā)生的嚴(yán)重不良健康事件,包括死亡。”

'We remain extremely concerned'

‘我們?nèi)匀环浅?dān)心’

In July, the FDA continued to warn consumers and health care workers not to use hand sanitizers containing methanol or wood alcohol, another type of substance often used to create fuel and antifreeze that can be toxic.

今年7月,F(xiàn)DA繼續(xù)警告消費(fèi)者和醫(yī)護(hù)人員不要使用含有甲醇或木酒精的洗手液,這是另一種常用于制造燃料和防凍劑的有毒物質(zhì)。

The agency also placed such products on an "import alert" in an effort to prevent them from entering the United States.

該機(jī)構(gòu)還將這類產(chǎn)品列入“進(jìn)口警告”,以防止它們進(jìn)入美國(guó)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思晉中市重工局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦