英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

加州野火奪走了一位資深消防員的家

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年08月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
California Wildfire Takes The Home Of A Veteran Firefighter

加州野火奪走了一位資深消防員的家

Sarah Hawkins and Andy Pestana lost their home, farm and several of their animals in the fire.

薩拉·霍金斯和安迪·佩斯塔納在大火中失去了他們的家、農(nóng)場(chǎng)和幾只動(dòng)物。

"Our barn, all of our farming equipment, our greenhouse, the house," Hawkins tells NPR's David Greene.

“我們的谷倉(cāng),我們所有的農(nóng)業(yè)設(shè)備,我們的溫室,我們的房子,”霍金斯告訴NPR的大衛(wèi)·格林。

加州野火奪走了一位資深消防員的家

"The house is [now] just a six-inch layer of crumbled drywall and shattered tile. And we lost all of our junior does," adds Hawkins, who is a goat breeder.

“房子現(xiàn)在只有一層六英寸厚的碎石膏板墻和碎瓦。我們失去了所有的小山羊,”霍金斯補(bǔ)充說(shuō),他是一個(gè)山羊飼養(yǎng)員。

Pestana and Hawkins' home is just one of more than 1,400 structures that have burned in the state since the influx of fires began 10 days ago.

佩斯塔納和霍金斯的家只是該州自10天前開始發(fā)生大火以來(lái)被燒毀的1400多座建筑之一。

Pestana, who has worked for the South San Francisco Fire Department for 23 years, says he's never seen any fire like it before."The speed that this moved seemed unprecedented."

佩斯塔納在南舊金山消防部門工作了23年,他說(shuō)他以前從未見(jiàn)過(guò)這樣的火災(zāi)。“行動(dòng)的速度似乎是前所未有的。”

The couple was asleep when the fire neared last week. They thought they had a couple of days before it would reach them. But they woke up when a neighbor called, warning them to get out.

上周火災(zāi)臨近時(shí),這對(duì)夫婦正在睡覺(jué)。他們認(rèn)為在火災(zāi)到達(dá)之前還有幾天的時(shí)間。但是當(dāng)鄰居喊他們出去時(shí),他們醒了過(guò)來(lái)。

They initially planned to stay on their property, thinking they'd be safe standing in the middle of a field. Pestana has decades of experience around fires and had some protective gear.

起初,他們打算留在自己的房子里,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為站在一塊田地的中央是安全的。佩斯塔納有幾十年的火災(zāi)經(jīng)驗(yàn),也有一些防護(hù)裝備。

"All of a sudden you just hear this roar from the north," says Hawkins. "It was kind of shocking that it was coming so fast and that the flames were as high as they were."

霍金斯說(shuō):“突然間你就聽(tīng)到來(lái)自北面的咆哮聲。”它來(lái)得如此之快,火勢(shì)之高令人震驚。”

Hawkins says she "grabbed the dog," and Pestana says "we ran for the cars."

霍金斯說(shuō)她“抓住了那條狗”,佩斯塔娜說(shuō)“我們跑到車那邊”。

"I had to literally throw [our dog] into the car because she was so panicked at the flames," says Hawkins.

霍金斯說(shuō):“我不得不把我們的狗扔進(jìn)車?yán)?,因?yàn)樗换鹧鎳樀搅恕?rdquo;

"We got out of there with flames close enough that I had to get in on the passenger side of the truck instead of the driver's side because there was too much fire on that side of the car to get in," says Pestana.

佩斯塔納說(shuō):“我們離開那里的時(shí)候,火焰已經(jīng)很近了,我不得不從卡車的乘客一側(cè)而不是司機(jī)一側(cè)爬進(jìn)去,因?yàn)檐嚨哪且贿吇鹛?,沒(méi)法爬進(jìn)去。”

The loss of many of their prized Nigerian Dwarf goats was particularly devastating. Hawkins is a nationally recognized breeder. Her work was already suffering from the coronavirus pandemic.

他們珍貴的尼日利亞矮山羊的損失尤其嚴(yán)重?;艚鹚故菄?guó)家認(rèn)可的育種家。她的工作已經(jīng)受到冠狀病毒大流行的影響。

加州野火奪走了一位資深消防員的家

"I've worked really hard on my breeding program, and every year we have babies and I bottle feed all of them," she says. "And I know all of them. I know all of their names; I delivered all of them."

她說(shuō):“我在我的繁殖計(jì)劃上非常努力,每年我們都有小山羊,我用奶瓶喂養(yǎng)它們。”“我認(rèn)識(shí)它們所有人。我知道它們的名字;都是我接生的。”

Pestana and Hawkins are staying with a friend for now. But they know they can't stay there forever.

佩斯塔納和霍金斯目前住在一個(gè)朋友家里。但他們知道他們不能永遠(yuǎn)呆在那里。

Pestana is taking some time off from the fire department while he sorts out plans. "But I will be going back to work soon enough and will be there for the public," he says.

佩斯塔納從消防隊(duì)請(qǐng)假了一段時(shí)間,他在制定計(jì)劃。“但是,我很快就會(huì)回去工作,為公眾服務(wù),”他說(shuō)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市寧波路74弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦