溫度連續(xù)第六天達到34攝氏度后,發(fā)出雷暴警告
Warnings of thunderstorms and heavy rain remain in place for large swathes of the UK after scorching temperatures were recorded for the sixth day in a row in parts of southern England.
在英格蘭南部部分地區(qū)連續(xù)第六天出現(xiàn)高溫天氣后,英國大部分地區(qū)仍有雷雨和暴雨警告。
The Met Office upgraded its thunderstorm warning to amber for much of Wales, the West Midlands and parts of the North West on Wednesday evening after severe storms caused disruption in some areas.
周三晚上,英國氣象局將威爾士大部分地區(qū)、西米德蘭茲郡和西北部部分地區(qū)的雷暴預(yù)警升級為琥珀色,此前一些地區(qū)遭遇了強風(fēng)暴的破壞。
It warned that flash flooding, hail and strong winds could suddenly occur, while buildings could be damaged and power could be lost in some communities, with the warning in place until midnight.
它警告說,可能會突然發(fā)生洪水、冰雹和強風(fēng),而一些社區(qū)的建筑物可能會受損,電力可能會中斷,警報將持續(xù)到午夜。
Meanwhile, a yellow thunderstorm warning covers much of England and Wales due to unsettled conditions caused by the current heatwave.
與此同時,黃色雷暴警告覆蓋了英格蘭和威爾士的大部分地區(qū),原因是目前的熱浪導(dǎo)致天氣不穩(wěn)定。
It comes as water firms advised customers in certain areas to restrict their water usage amid sweltering conditions.
水公司建議某些地區(qū)的用戶在悶熱的環(huán)境下限制用水。
Thames Water said that ongoing power supply issues in Guildford meant it was using tankers to bring water into the area, as it urged customers to use water for essential purposes only in the coming days.
泰晤士水公司表示,由于吉爾福德市持續(xù)的電力供應(yīng)問題,公司不得不使用水罐車將水運至該地區(qū),并呼吁用戶在未來幾天內(nèi)只將水用于必要用途。
Essex and Suffolk Water said that due to “record water demand” it was working to maintain supplies but users could notice lower than normal pressure.
埃塞克斯和薩福克水公司表示,由于“創(chuàng)紀(jì)錄的用水需求”,他們正在努力維持供應(yīng),但用戶可能會注意到低于正常的壓力。
Temperatures reached 34.6C (94F) in St James’s Park in central London on Wednesday, marking the first time since at least 1961 that there had been six consecutive days of 34C and above.
周三,倫敦市中心圣詹姆斯公園的氣溫達到34.6攝氏度(94華氏度),這是至少自1961年以來首次連續(xù)6天氣溫達到34攝氏度以上。
It was also the third day in a row of the mercury hitting 35C (95F) or above, with Wednesday’s highest temperature of 35.4C (95.7F) recorded at Heathrow, according to the Met Office.
這也是連續(xù)第三天氣溫達到35攝氏度(95華氏度)或更高,根據(jù)英國氣象辦公室的數(shù)據(jù),周三希思羅機場的最高氣溫為35.4攝氏度(95.7華氏度)。
Forecaster Greg Dewhurst said: “It’s not often we get temperatures this high over several days, and that is triggering thunderstorms across parts of England and Wales.
氣象預(yù)報員格雷格·杜赫斯特說:“連續(xù)幾天如此高溫的天氣并不常見,這引發(fā)了英格蘭和威爾士部分地區(qū)的雷暴。”
“If rain is falling on places that have been quite hot and dry, and the ground is quite hard, the rain doesn’t have anywhere to go, and from that we can see flash flooding.”
“如果雨水落在非常炎熱和干燥的地方,而且地面非常堅硬,雨水無處可去,我們就會看到洪水暴發(fā)。”
Gloucestershire Fire & Rescue Service said it was experiencing “high call volumes” due to bad weather and had been made aware of flash flooding in Gloucester on Wednesday evening.
格洛斯特郡消防局表示,由于天氣惡劣,他們接到了“大量電話”,并已得知周三晚上格洛斯特發(fā)生了洪水。
“Whilst the bad weather continues, please be careful and only travel if absolutely necessary and with extreme caution,” it tweeted.
該公司在推特上寫道:“在惡劣天氣持續(xù)的同時,請小心行事,只有在絕對必要的情況下才出行,而且要格外小心。”
Elsewhere, Cheshire Police said on Twitter they were dealing with a number of weather-related incidents in the village of Tarporley, including fallen trees and flash flooding, and advised nearby residents to avoid all but essential travel.
在其他地方,柴郡警方在推特上說,他們正在處理塔波里村發(fā)生的一些與天氣有關(guān)的事件,包括倒下的樹木和山洪暴發(fā),并建議附近居民除了必要的出行外,盡量避免其他一切活動。