英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

熱帶風(fēng)暴伊薩亞斯在前往卡羅萊納州的途中席卷佛羅里達(dá)州

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年08月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Tropical Storm Isaias Grazes Florida En Route To The Carolinas

熱帶風(fēng)暴伊薩亞斯在前往卡羅萊納州的途中席卷佛羅里達(dá)州

Tropical Storm Isaias skirted the east coast of Florida on Sunday and is now on track to hit the Carolinas Monday night.

熱帶風(fēng)暴伊薩亞斯周日在佛羅里達(dá)東海岸附近登陸,并將于周一晚上襲擊卡羅萊納州。

As of 5:00 a.m. Monday, the National Hurricane Center said the storm was located about 155 miles east southeast of Jacksonville, Fla. and 280 miles south-southwest of Myrtle Beach, S.C. Its maximum sustained winds have were at 70 miles per hour.

美國國家颶風(fēng)中心稱,截至周一凌晨5點(diǎn),風(fēng)暴位于佛羅里達(dá)州杰克遜維爾東南偏東155英里處,南卡羅來納州默特爾海灘西南偏南280英里處,最大持續(xù)風(fēng)速為每小時(shí)70英里。

熱帶風(fēng)暴伊薩亞斯在前往卡羅萊納州的途中席卷佛羅里達(dá)州

South Florida is emerging from the storm with relatively little damage, though local officials had braced for more serious damage including widespread power outages.

颶風(fēng)過后,佛羅里達(dá)南部損失相對較小,不過當(dāng)?shù)毓賳T已經(jīng)準(zhǔn)備好應(yīng)對更嚴(yán)重的破壞,包括大范圍停電。

Between 2 and 4 inches of rain fell in some South Florida areas and the storm knocked out power for a few hundred people, according to the Miami Herald. Member station WLRN reported that Florida Power and Light had restored power to nearly 20,000 customers as of 9 a.m. Sunday.

據(jù)《邁阿密先驅(qū)報(bào)》報(bào)道,佛羅里達(dá)州南部一些地區(qū)降雨量在2到4英寸之間,這場風(fēng)暴導(dǎo)致數(shù)百人斷電。據(jù)成員站W(wǎng)LRN報(bào)道,截至周日上午9點(diǎn),佛羅里達(dá)電力和照明系統(tǒng)已經(jīng)恢復(fù)了近2萬用戶的供電。

Isaias, which was downgraded from hurricane to tropical storm over the weekend, is expected to be a "strong tropical storm" when it reaches the coast of eastern South Carolina or southern North Carolina on Monday night.

“伊薩亞斯”在周末從颶風(fēng)降級(jí)為熱帶風(fēng)暴,預(yù)計(jì)周一晚上到達(dá)南卡羅來納東部海岸或北卡羅來納南部時(shí)將是“強(qiáng)熱帶風(fēng)暴”。

A hurricane watch and storm surge warning are in effect for portions of the Carolinas as of early Sunday evening, and a tropical storm watch is in effect for the U.S. mid-Atlantic coast.

從周日傍晚開始,卡羅萊納州部分地區(qū)的颶風(fēng)監(jiān)測和風(fēng)暴潮警報(bào)開始生效,美國大西洋中部海岸也開始實(shí)施熱帶風(fēng)暴警報(bào)。

Isaias could bring 1 to 8 inches of rainfall in areas from Florida to New England in the coming week, according to the National Hurricane Center.

據(jù)美國國家颶風(fēng)中心稱,伊薩亞斯可能在未來一周給從佛羅里達(dá)到新英格蘭的地區(qū)帶來1到8英寸的降雨量。

It warned that "dangerous storm surge" is possible from the city of Edisto Beach, S.C. to Cape Fear, N.C. The center said water could rise between 2 and 4 feet above ground level along that stretch of coast in the next 48 hours.

該中心警告稱,在未來48小時(shí)內(nèi),從南卡羅來納州的艾迪斯托海灘市到北卡羅來納州的恐懼角,都可能出現(xiàn)“危險(xiǎn)的風(fēng)暴潮”。該中心還表示,該海岸沿線的水位可能會(huì)高出地面2到4英尺。

The National Hurricane Center is forecasting "slow weakening" after the storm makes landfall and moves across the U.S. mid-Atlantic region late Monday and Tuesday.

美國國家颶風(fēng)中心預(yù)測,颶風(fēng)星期一晚間和星期二在美國大西洋中部地區(qū)登陸并移動(dòng)后,風(fēng)力會(huì)“緩慢減弱”。

Isaias is expected to remain a tropical storm well into midweek as it tracks up the East Coast. The NHC said that in addition to storm surge, much of the East Coast could see flash flooding and urban flooding as well as ocean swells and tornadoes.

隨著伊薩亞斯沿著東海岸移動(dòng),預(yù)計(jì)它在本周中期仍將是熱帶風(fēng)暴。國家衛(wèi)生健康中心表示,除了風(fēng)暴潮,東海岸的大部分地區(qū)還可能出現(xiàn)暴洪、城市洪水、海浪和龍卷風(fēng)。

On Saturday, South Carolina Gov. Henry McMaster called evacuations "unnecessary," but urged people to take personal precautions.

周六,南卡羅來納州州長亨利·麥克馬斯特稱“沒有必要”疏散人群,但敦促人們采取個(gè)人預(yù)防措施。

And North Carolina Gov. Roy Cooper said on Sunday afternoon that he had declared a state of emergency and received a federal declaration of emergency for 25 counties. He urged residents to follow local evacuation orders and make a plan to seek shelter outside of the danger zone.

而北卡羅來納州州長羅伊·庫珀周日下午表示,他已經(jīng)宣布該州進(jìn)入緊急狀態(tài),并收到了25個(gè)縣的聯(lián)邦緊急狀態(tài)聲明。他敦促居民遵守當(dāng)?shù)氐氖枭⒚?,并制定?jì)劃,在危險(xiǎn)區(qū)外尋求避難所。

In a hurricane season further complicated by the coronavirus pandemic, Cooper saidshelters in the state will screen people and direct those with symptoms to other locations accordingly.

庫珀說,在颶風(fēng)季節(jié),冠狀病毒大流行使情況更加復(fù)雜,該州的避難所將對人們進(jìn)行篩查,并將有癥狀的人引導(dǎo)到相應(yīng)的其他地點(diǎn)。

"During the pandemic, your home has been the safest place, but that may change as Isaias arrives," he said.

他說:“在大流行期間,你的家是最安全的地方,但是隨著伊薩亞斯的到來,情況可能會(huì)發(fā)生變化。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門市興港花園一期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦