英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

科羅拉多城經(jīng)歷了有史以來降雪最多的冬天

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年04月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Colorado city has snowiest winter on record

科羅拉多城經(jīng)歷了有史以來降雪最多的冬天

Residents in this Colorado city got to use their shovels plenty this winter, which ended up being one for the record books.

今年冬天,這座科羅拉多州城市的居民用鏟子用得很多,這也創(chuàng)下了歷史紀(jì)錄。

The National Weather Service (NWS) office in Boulder said that a snowstorm on Thursday in the region pushed the city of Boulder over the edge to the snowiest season on record.

美國國家氣象局(NWS)博爾德辦公室表示,周四該地區(qū)的一場(chǎng)暴風(fēng)雪將博爾德市推到了史上降雪最多的季節(jié)。

“We’ve broken the seasonal snowfall record in Boulder! A whopping 151.2″ of snow has fallen this season (as of 6 PM April 16),” the forecast office said on Twitter.

“我們打破了博爾德的季節(jié)性降雪記錄!”天氣預(yù)報(bào)辦公室在推特上說:“本季度(截至4月16日下午6時(shí))已經(jīng)下了151.2英寸大雪。”

The fresh snowfall on Thursday broke a record that has lasted more than 100 years.

周四的新降雪打破了持續(xù)100多年的記錄。

科羅拉多城經(jīng)歷了有史以來降雪最多的冬天

According to forecasters, Boulder’s previous record dated back to 1909 when the city saw 142.9 inches of snow.

根據(jù)預(yù)報(bào)員的說法,博爾德此前的記錄可以追溯到1909年,當(dāng)時(shí)該市的降雪量為142.9英寸。

The most recent record for a snow season was between 2009 and 2010 when 135.4 inches of snow fell on the city.

最近的一次降雪記錄發(fā)生在2009年至2010年之間,當(dāng)時(shí)該市的降雪量為135.4英寸。

According to the Denver Post, Boulder saw a higher amount of snow than nearby Denver this winter due to upslope — wind out of the east rapidly rising as it meets the edge of the foothills and condenses into precipitation.

據(jù)《丹佛郵報(bào)》報(bào)道,今年冬天,博爾德的降雪比附近的丹佛還要多,這是由于上坡的原因——來自東部的風(fēng)在遇到山麓小丘的邊緣時(shí)迅速上升,并凝結(jié)成降水。

The NWS explained the weather phenomenon in a 2015 Facebook post.

國家氣象局在2015年的一篇臉書上解釋了這一天氣現(xiàn)象。

“Upslope flow or the movement of air up a sloped surface such as the side of a hill or a steep mountain slope will typically result in the formation of clouds,” the weather service stated. “In the presence of sufficient moisture, and further lift and cooling, precipitation will usually follow.”

氣象局表示:“上坡氣流或空氣在斜坡表面(如山坡或陡峭的山坡)上的移動(dòng)通常會(huì)形成云。”“在有足夠的水分,并進(jìn)一步抬升和冷卻的情況下,就會(huì)有降水。”

Boulder was boosted into the record books on Thursday as a storm system brought snow to the Rockies before shifting east.

周四,一場(chǎng)風(fēng)暴在向東部移動(dòng)之前給落基山脈帶來了降雪,使博爾德市被推入了記錄冊(cè)。

Between 8 and 18 inches of fresh snow fell across northern Colorado before the band of “light to moderate wet snow” took aim at the Midwest.

在“輕度到中度濕雪”襲擊美國中西部之前,科羅拉多州北部剛剛下了8到18英寸的大雪。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市姜家圩10號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦