英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

冠狀病毒的住院率正在下降,但“你還沒(méi)有脫離險(xiǎn)境”

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年04月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Coronavirus hospitalizations are dropping, but 'you're not out of the woods'

冠狀病毒的住院率正在下降,但“你還沒(méi)有脫離險(xiǎn)境”

New York, the epicenter of the American coronavirus outbreak, had its lowest daily jump in hospitalizations since the crisis picked up -- but Gov. Andrew Cuomo warned the state is just on its "first wave."

作為美國(guó)冠狀病毒爆發(fā)的中心,紐約的住院人數(shù)創(chuàng)下了自危機(jī)爆發(fā)以來(lái)的單日最低水平,但州長(zhǎng)安德魯·科莫警告說(shuō),該州正處于“第一波”時(shí)期。

"You're not out of the woods," Cuomo said in a news conference Thursday. "We've done some great things and we've saved lives because we've followed these policies (like staying at home)."

科莫在周四的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“你還沒(méi)有脫離險(xiǎn)境。”“我們做了一些偉大的事情,我們拯救了生命,因?yàn)槲覀冏裱诉@些政策(比如呆在家里)。”

"The moment we stop following these policies," cases will soar and hospitals will be overwhelmed again, he said.

他說(shuō),“一旦我們停止執(zhí)行這些政策,”病例將會(huì)激增,醫(yī)院將再次人滿為患。

冠狀病毒的住院率正在下降,但“你還沒(méi)有脫離險(xiǎn)境”

More than 454,300 known coronavirus cases and at least 16,267 deaths have been reported in the United States. States across the country have issued stay-at-home orders, leaving many workers idle and health care workers scrambling to treat the increasing number of patients.

在美國(guó),已知的冠狀病毒病例超過(guò)454300例,至少16267人死亡。全國(guó)各州都發(fā)布了“在家辦公”的命令,使得許多工作人員空閑下來(lái),而醫(yī)療工作者則忙于應(yīng)付越來(lái)越多的病人。

New York, with more than 151,000 confirmed cases of its own, had about 200 new hospitalizations Wednesday -- "the lowest number we had since this nightmare" started, Cuomo said.

科莫說(shuō),紐約星期三有超過(guò)15.1萬(wàn)確診病例,又有大約200人入院治療,這是“這場(chǎng)惡夢(mèng)開(kāi)始以來(lái)的最低數(shù)字”。

But Wednesday also was the state's deadliest day of the outbreak, with 799 deaths. Cuomo has said deaths are a lagging indicator, because those who die tend to have been hospitalized the longest.

但周三也是該州爆發(fā)疫情以來(lái)死亡人數(shù)最多的一天,共有799人死亡。科莫說(shuō),死亡是一個(gè)滯后的指標(biāo),因?yàn)樗劳龅娜送≡簳r(shí)間最長(zhǎng)。

Cuomo was among several governors who said they were encouraged by the impact that social distancing is having against the spread of the virus.

科莫和其他幾位州長(zhǎng)表示,他們對(duì)(保持)社會(huì)距離對(duì)病毒傳播的影響感到鼓舞。

Connecticut Gov. Ned Lamont said during a call with small business leaders that new hospitalizations dropped to their lowest point in two weeks. Meanwhile, Arkansas Gov. Asa Hutchinson said the state has the lowest number of hospitalizations per 100,000 people compared to other southern states.

康涅狄格州州長(zhǎng)內(nèi)德·拉蒙特在與小企業(yè)領(lǐng)袖通話時(shí)說(shuō),新的住院人數(shù)降至兩周來(lái)的最低點(diǎn)。與此同時(shí),阿肯色州州長(zhǎng)哈欽森說(shuō),與其他南部州相比,阿肯色州每10萬(wàn)人中住院人數(shù)最低。

The number of coronavirus-related deaths in Ohio continues to increase but Gov. Mike DeWine said "things are not as bad as they might have been" because the number of people impacted by the virus is lower than previously projected.

俄亥俄州與冠狀病毒相關(guān)的死亡人數(shù)繼續(xù)增加,但州長(zhǎng)邁克·德溫說(shuō),“情況并沒(méi)有想象中那么糟”,因?yàn)槭懿《居绊懙娜藬?shù)低于此前的預(yù)測(cè)。

"So, is it time to celebrate? No," DeWine told reporters Thursday. "The game is not over."

“那么,現(xiàn)在是慶祝的時(shí)候了嗎?”德溫星期四對(duì)記者說(shuō)。“游戲還沒(méi)有結(jié)束。”

冠狀病毒的住院率正在下降,但“你還沒(méi)有脫離險(xiǎn)境”

Ohio, Minnesota and New Mexico have extended their stay-at-home orders into May while national social distancing guidelines are currently running through at least April 30.

俄亥俄州、明尼蘇達(dá)州和新墨西哥州已將他們的“居家命令”延長(zhǎng)至5月,而全國(guó)社會(huì)距離指導(dǎo)方針目前至少要持續(xù)到4月30日。

Dr. Anthony Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, told CBS on Thursday that summer vacations "can be in the cards" if mitigation efforts continue across the country.

美國(guó)國(guó)家過(guò)敏和傳染病研究所主任安東尼·福奇博士周四告訴哥倫比亞廣播公司說(shuō),如果美國(guó)繼續(xù)采取緩解措施,那么暑假“是可能的”。

US to reach highest daily number of deaths Sunday, experts say.

專家說(shuō),星期天的死亡人數(shù)將達(dá)到最高。

Another 6.6 million people filed claims for unemployment benefits last week, data released Thursday show. This means more than 16.8 million Americans have sought unemployment aid since mid-March.

周四公布的數(shù)據(jù)顯示,上周又有660萬(wàn)人申請(qǐng)失業(yè)救濟(jì)。這意味著自3月中旬以來(lái),已有超過(guò)1680萬(wàn)美國(guó)人尋求失業(yè)援助。

And over the past week, Trump's economic teamadvised him that even if the economy doesn't open all at once on May 1 -- a date some advisers want -- the administration should at least announce an estimated timeline.

過(guò)去一周,特朗普的經(jīng)濟(jì)團(tuán)隊(duì)建議他,即使經(jīng)濟(jì)不能在5月1日(一些顧問(wèn)希望的日期)同時(shí)全面開(kāi)放,政府至少也應(yīng)該公布一個(gè)估計(jì)的時(shí)間表。

While maintaining social distancing measures appears to be holding down the spread in some areas, experts say the country is not ready to shift to a more normal life yet.

盡管保持社會(huì)距離的措施似乎在某些地區(qū)遏制了傳播,但專家表示,該國(guó)還沒(méi)有準(zhǔn)備好轉(zhuǎn)向更正常的生活。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市中天會(huì)展城B區(qū)B7組團(tuán)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦