英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

冠狀病毒:所有50個州都報告了病例

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年03月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Coronavirus: All 50 States Report Cases

冠狀病毒:所有50個州都報告了病例

West Virginia is no longer coronavirus-free.

西弗吉尼亞不再沒有冠狀病毒。

It was the final state without any reports of infection by the highly contagious coronavirus, but on Tuesday evening Gov. Jim Justice announced officials have confirmed the state's first case.

這是最后一個沒有被高度傳染性冠狀病毒感染的州,但州長吉姆·賈斯特斯周二晚上宣布,官員們已經(jīng)確認了該州的第一例病例。

冠狀病毒:所有50個州都報告了病例;南美洲有近1000例病例

"We knew it was coming," Justice said at a news conference.

“我們知道它會來,”賈斯特斯在新聞發(fā)布會上說。

"We've prepared for this and we shouldn't panic. We should be cautious. We should be concerned, but we shouldn't panic. We ought to be West Virginia mountaineer strong always," he added.

“我們已經(jīng)準備好了,我們不應該驚慌。我們應該謹慎。我們應該擔心,但我們不應該驚慌。我們應該永遠是西弗吉尼亞的登山健將,”他補充道。

Earlier in the day, President Trump praised Justice for his handling of the spread of the virus, by treating it "differently than a New York or California." Calling him "Big Jim," Trump said Justice "must be doing a good job of that. ... West Virginia is the only one that has no cases."

當天早些時候,特朗普總統(tǒng)贊揚了賈斯特斯對病毒傳播的處理方式,稱其對病毒的處理方式“與紐約或加利福尼亞不同”,稱他為“偉大的吉姆”,特朗普說賈斯特斯“一定做得很好。。。西弗吉尼亞州是唯一一個沒有病例的州。”

Later Justice, who is a vocal supporter of Trump, attempted to assuage worries that the discovery of a case in the state will disrupt daily life as well as the economy.

后來,大力支持特朗普的賈斯特斯試圖緩解人們的擔憂,即該州的一個案件的發(fā)現(xiàn)將會擾亂日常生活和經(jīng)濟。

"Our nation and our state is going to have to step up and keep you whole as best we possibly can. I can assure you that my real friend Donald Trump is absolutely all on board with trying to do just that," Justice said.

“我們的國家和我們的國家將不得不采取行動,盡我們所能讓你們保持完整。“我可以向你保證,我真正的朋友唐納德·特朗普絕對會全力做到這一點,” 賈斯特斯說。

The governor ordered the closure of bars and restaurants, while still allowing carry-out and drive-through service to continue. He also mandated the closure of the state's casinos.

州長下令關閉酒吧和餐館,但仍允許外賣和免下車服務繼續(xù)。他還下令關閉該州的賭場。

He had previously ordered the closure of all public and private schools, effective Monday, as well as, canceling the state's high school basketball playoffs.

此前,他曾下令關閉所有公立和私立學校,從周一起生效,并取消該州的高中籃球季后賽。

Oklahoma's Senate put on lockdown for coronavirus testing

俄克拉荷馬州參議院已經(jīng)對冠狀病毒進行了檢測

Members of Oklahoma's state Senate were put on lockdown in their offices Tuesday, after the state health department said an employee at the Capitol building tested positive for the coronavirus that causes COVID-19.

周二,俄克拉荷馬州參議院的議員們被關在辦公室,此前該州衛(wèi)生部表示,國會大廈的一名員工檢測出導致COVID-19的冠狀病毒呈陽性。

"In an email, state senators were asked to remain in their offices until they could be tested," Rachel Hubbard of member station KOSU reports from Oklahoma City. "That email came one hour after Oklahoma health officials issued an update saying that the number of tests for the public remains limited to the point of rationing and that health care providers are being asked to test for other illnesses such as the flu before requesting a COVID-19 test.

“在一封電子郵件中,州參議員被要求留在他們的辦公室,直到他們可以進行測試,”成員站KOSU的瑞秋·哈伯德在俄克拉荷馬城報道。這封郵件發(fā)出一小時前,俄克拉何馬州衛(wèi)生官員發(fā)布了一份最新消息,稱面向公眾的檢測數(shù)量仍限于定量配給,衛(wèi)生保健提供者被要求在要求進行COVID-19檢測之前,對流感等其他疾病進行檢測。

冠狀病毒:所有50個州都報告了病例;南美洲有近1000例病例

These tests are being coordinated with a private lab."

這些測試正在與一個私人實驗室進行協(xié)調。”

An email sent to senators and staff asked them to "remain in their offices and await a visit from a health professional," KOSU reports.

一封發(fā)給參議員和工作人員的電子郵件要求他們“呆在辦公室里,等待衛(wèi)生專業(yè)人員的訪問,”KOSU報告說。

Hubbard adds, "On Monday, Oklahoma lawmakers passed rules that would allow them to suspend the legislative session until further notice, but the following morning, the parking lot was full of cars."

哈伯德補充說:“周一,俄克拉荷馬州的立法者通過了一項規(guī)定,允許他們暫停立法會議,直到另行通知。但是第二天早上,停車場里停滿了車。”

A shortage of testing kits is the reason the effort at the Senate requires a private lab, the Oklahoma Department of Health says. The agency says it has about 350 COVID-19 test kits on hand. The state Senate has 48 members.

俄克拉何馬州衛(wèi)生部表示,由于缺少檢測設備,參議院需要一個私人實驗室。該機構表示,他們手頭大約有350個COVID-19試劑盒。州參議院有48名成員。

"The federal government is advising us it could be 48 hours before test kits can be deployed to restock," the health department said via Twitter.

美國衛(wèi)生部在推特上表示:“聯(lián)邦政府建議我們,可能需要48小時才能部署試劑盒補充庫存。”

The state Senate's offices will be closed for the rest of the week and employees will telework, Senate President Pro Tempore Greg Treat said Tuesday afternoon.

參議院臨時議長格雷格·特拉周二下午表示,參議院辦公室將在本周剩余時間關閉,工作人員將進行遠程辦公。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市時代歐洲公寓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦