冠狀病毒:倫敦確診首例,巴厘島疑似
A case of coronavirus has been confirmed in London, and there are also fears the virus may have spread to Bali after a Chinese traveller who visited the island was diagnosed with it.
倫敦已確診一例冠狀病毒感染病例,在一名前往巴厘島的中國游客被診斷出患有冠狀病毒后,也有人擔(dān)心病毒可能已經(jīng)傳播到巴厘島。
The London case, believed to be a Chinese national, contracted the virus in China and was confirmed to have it on Wednesday evening (local time).
倫敦病例據(jù)信是一名中國公民,在中國感染了該病毒,并于周三晚上(當(dāng)?shù)貢r(shí)間)被確認(rèn)感染。
It brings the total number of cases in the UK to nine.
這使英國的病例總數(shù)達(dá)到9例。
"This virus was passed on in China and the patient has now been transferred to a specialist NHS centre at Guy’s and St Thomas’ in London," Chris Whitty, chief medical officer for England said, according to the Financial Times.
據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,英國首席醫(yī)療官克里斯•惠蒂表示:“該病毒在中國傳播,目前患者已被轉(zhuǎn)至倫敦蓋伊和圣托馬斯醫(yī)院的NHS專家中心。”
The news comes after a UK "super-spreader" was said to have infected at least 11 people in three countries with the virus.
此前,英國一名“超級傳播者”在三個(gè)國家感染了至少11人。
The British businessman was exposed at a sales event in Singapore. He then visited a French ski resort with his family before flying back to the UK from Geneva.
這名英國商人在新加坡的一次銷售活動中被曝光。隨后,他和家人參觀了法國的一個(gè)滑雪勝地,然后從日內(nèi)瓦飛回英國。
Showing no symptoms and completely unaware he had the virus, he only contacted health officials after hearing someone else at the conference had contracted the virus.
他沒有表現(xiàn)出任何癥狀,也完全不知道自己感染了病毒,只是在聽說會議上有人感染了病毒后才聯(lián)系了衛(wèi)生官員。
He has since been cleared and released from the hospital, with a NHS health official saying his "symptoms were mild and he is no longer contagious and poses no risk to the public".
此后,他被宣告無罪并出院,一名NHS衛(wèi)生官員表示,他“癥狀輕微,不再具有傳染性,不會對公眾構(gòu)成風(fēng)險(xiǎn)”。
Meanwhile, there are now fears the virus - which has been officially named COVID-19 - has also spread to Bali. That comes after the Chinese government announced a Chinese tourist flying from Wuhan tested positive eight days after arriving back home from the Indonesian island.
與此同時(shí),現(xiàn)在人們擔(dān)心這種正式命名為COVID-19的病毒也已經(jīng)蔓延到巴厘島。在此之前,中國政府宣布,一名從武漢起飛的中國游客在從印尼島嶼回國八天后檢測呈陽性。
The Bali Health Agency said it was investigating the case and working to establish the travel history and activities of the patient, the Jakarta Post reported.
據(jù)雅加達(dá)郵報(bào)報(bào)道,巴厘島衛(wèi)生局表示正在調(diào)查這起案件,并努力確定患者的旅行歷史和活動。
"We don't know yet where exactly he was infected," a spokesperson from the agency said, according to the Jakarta Post. "We don't know yet whether he was infected with the coronavirus before he went to Bali. There is a possibility that he got the virus when he returned to China."
據(jù)《雅加達(dá)郵報(bào)》報(bào)道,該機(jī)構(gòu)的一位發(fā)言人說,“我們還不知道他到底是在哪里感染的。”“我們還不知道他去巴厘島之前是否感染了冠狀病毒。有可能是他回到中國時(shí)感染了病毒.”
There have been no confirmed cases of coronavirus in Indonesia so far, though two Chinese patients are currently being treated in an isolation room awaiting test results.
目前印尼還沒有確診冠狀病毒感染病例,不過兩名中國患者目前正在隔離病房接受治療,等待檢測結(jié)果。
There have been 30 other suspected cases in the country, though all have come back negative, according to the Jakarta Post.
據(jù)《雅加達(dá)郵報(bào)》報(bào)道,印尼還出現(xiàn)了30例疑似病例,但全部呈陰性。
More than 200 Indonesian citizens were evacuated from Wuhan earlier this month and remain in quarantine. Officials say none of them have shown signs of the virus.
本月早些時(shí)候,200多名印尼公民從武漢撤離,目前仍在隔離中。有關(guān)官員說,他們當(dāng)中沒有人顯示出感染病毒的跡象。
So far, there have been no confirmed cases in New Zealand, though two Kiwis on a cruise ship in Japan have been infected.
到目前為止,新西蘭還沒有確診病例,不過在日本的一艘游輪上有兩名新西蘭人被感染。