英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

野生的、受皰疹感染的猴子在佛羅里達(dá)肆虐

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年01月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Feral, herpes-infected monkeys wreaking havoc in Florida

野生的、受皰疹感染的猴子在佛羅里達(dá)肆虐

Feral primates capable of spreading deadly herpes are plaguing Floridians and the state’s wildlife, experts complain. And the rhesus macaques’ ranks are growing.

專家們抱怨說,能夠傳播致命皰疹的野生靈長(zhǎng)類動(dòng)物,正在困擾著佛羅里達(dá)州人和該州的野生動(dòng)物。恒河猴的隊(duì)伍正在壯大。

“I personally am concerned,” Steve Johnson, associate professor of wildlife ecology at the University of Florida, tells the Guardian.

“我個(gè)人很擔(dān)心,”佛羅里達(dá)大學(xué)野生動(dòng)物生態(tài)學(xué)副教授史蒂夫·約翰遜告訴《衛(wèi)報(bào)》。

The rhesus macaque population in Silver Springs State Park has grown to more than 1,000 statewide, increasingly terrified state officials say. They’re wreaking havoc on the environment, gorging themselves on quail eggs and 50 species of plants.

銀泉州立公園的獼猴數(shù)量已經(jīng)增長(zhǎng)到超過1000只,州政府官員說,這讓他們?cè)絹碓胶ε?。它們?duì)環(huán)境造成了嚴(yán)重破壞,以鵪鶉蛋和50種植物為食。

野生的、受皰疹感染的猴子在佛羅里達(dá)肆虐

And most menacingly, about 30 percent of those caught harbored herpes-B virus, and some actively carried the disease in their saliva and other bodily fluids, meaning it could easily be transmitted via a bite.

最具威脅性的是,約30%的感染者攜帶有皰疹病毒,有些人還通過唾液和其他體液傳播,這意味著這種病毒很容易通過叮咬傳播。

The virus can be deadly for humans. The threat became a real one in November, when a monkey infected a Japanese scientist with herpes-B, putting the lab worker in critical condition.

這種病毒對(duì)人類是致命的。去年11月,這種威脅變成了現(xiàn)實(shí)。當(dāng)時(shí),一只猴子感染了一名日本科學(xué)家的herpes-B,令這名實(shí)驗(yàn)室工作人員處于危急狀態(tài)。

And they can swim — fast. Kayaker Rod Guynn captured the moment rhesus macaques dove into the Silver River this October, putting on display their strong swimming skills, and offering a warning to other park-goers of how close the animals can get.

它們能游得很快。今年10月,皮劃艇運(yùn)動(dòng)員羅德·古恩(Rod Guynn)捕捉到了恒河猴跳入銀河的瞬間,展示了它們高超的游泳技巧,并向其他公園游客發(fā)出警告,告訴他們這些動(dòng)物可以游多近。

The saga of these monkeys’ trail of terror began nearly 100 years ago. The primates are not native to the sunshine state’s Silver Springs State Park, but were introduced to the area by a wily tour guide, named Colonel Tooey, in the 1930s. Inspired by the film “Tarzan,” and looking to increase his tour’s allure, Tooey released six rhesus macaques onto an area island, where they have thrived and multiplied across Florida ever since. While initially a thrill for riders of the captain’s glass-bottom boat expeditions, the animals quickly became a threat.

這些猴子的恐怖之旅始于近100年前。這些靈長(zhǎng)類動(dòng)物并非原產(chǎn)于陽光之州的銀泉州立公園,而是在20世紀(jì)30年代由一位名叫圖伊上校(Colonel Tooey)的老謀深略的導(dǎo)游介紹到該地區(qū)的。受電影《人猿泰山》的啟發(fā),圖伊為了增加這次旅行的吸引力,他把六只恒河猴放生到一個(gè)小島上,從此它們就在那里繁衍生養(yǎng),遍布佛羅里達(dá)州。起初,這些動(dòng)物讓船長(zhǎng)的玻璃底船探險(xiǎn)的乘客們興奮不已,但很快就變成了威脅。

The monkeys are on the state’s “do not feed,” list, but Johnson says more must be done.

這些猴子被列在該州的“禁止喂食”名單上,但約翰遜表示,必須采取更多措施。

“There’s a low risk, but very high consequence should something happen,” Johnson says. “Fortunately nothing has happened yet, but I wouldn’t want to have that looming over me if I was the state.”

“風(fēng)險(xiǎn)很低,但如果發(fā)生什么事,后果會(huì)非常嚴(yán)重,”約翰遜說。“幸運(yùn)的是,目前還沒有發(fā)生任何事情,但如果我是這個(gè)州的人,我不想讓這種事情籠罩著我。”

With the primates’ population set to double by 2022, wildlife managers in the state are continuing their efforts to remove the terrors, but haven’t offered up many details on just how they’ll rid the state of the growing problem.

隨著靈長(zhǎng)類動(dòng)物的數(shù)量到2022年將翻一番,該州的野生動(dòng)物管理人員仍在繼續(xù)努力消除這些恐懼,但還沒有提供如何消除該州日益嚴(yán)重的問題的許多細(xì)節(jié)。

“If I was the manager, I would want to try to have them removed,” says Johnson, “But it’s not an easy decision, and it won’t be an easy task.” The situation, he acknowledges, is complicated.

約翰遜說:“如果我是經(jīng)理,我會(huì)想把他們撤下來,但這不是一個(gè)容易的決定,也不會(huì)是一個(gè)容易的任務(wù)。”他承認(rèn),情況很復(fù)雜。

“They’re not supposed to be there,” Johnson warns. “They were brought there by people. They’re like feral hogs, or feral cats.”

“他們不應(yīng)該在那里,”約翰遜警告說。“他們是被人帶到那里的。它們就像野豬或野貓。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市東郊花園A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦