英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

“被盜”的班克斯雕像,將在蘇富比拍賣會上以130萬美元成交

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年11月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
‘Stolen’ Banksy statue could get $1.3M at Sotheby’s auction

“被盜”的班克斯雕像,將在蘇富比拍賣會上以130萬美元成交

A Banksy statue is up for auction and expected to sell for over $1 million — but the identity of its rightful owner is in question.

班克斯的一尊雕像將被拍賣,預(yù)計(jì)將以100多萬美元的價(jià)格出售,但其合法主人的身份仍有疑問。

The anonymous artist’s “The Drinker,” a riff on Auguste Rodin’s 19th-century “The Thinker” statue, was first installed in a small square off London’s Shaftesbury Avenue in March 2004 without official permission, the Guardian reports. The following month, rebel art collective Art Kieda took the traffic cone-hatted installation and moved it to the garden of group leader Andy Link (also known as AK47).

據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,2004年3月,這位匿名藝術(shù)家的作品《飲酒者》在未經(jīng)官方許可的情況下,首次在倫敦沙夫茨伯里大街附近的一個小廣場上展出。在接下來的一個月里,叛逆藝術(shù)團(tuán)體art Kieda把這個交通錐帽裝置搬到了組長Andy Link(也叫AK47)的花園里。

“I did it as a bit of a stunt, a bit of a prank,” Link tells CNN. He insists the statue was “abandoned and dumped” by Banksy, and after removing it, Art Kieda attempted to return the statue to the English street artist. Link even contacted the police to see if it had been reported stolen or lost.

林克在接受CNN采訪時(shí)表示:“我這么做有點(diǎn)像作秀,有點(diǎn)像惡作劇。”他堅(jiān)持認(rèn)為這尊雕像是班克西“拋棄和拋棄”的,在搬走它之后,阿特·基達(dá)試圖把雕像還給這位英國街頭藝術(shù)家。林克甚至聯(lián)系了警察,看它是否被盜或丟失。

“被盜”的班克斯雕像,將在蘇富比拍賣會上以130萬美元成交

Link kept it in his garden until 2007, when all but the traffic cone disappeared. He registered the piece as stolen on an art theft registry.

林克一直把它放在自己的花園里,直到2007年,除了交通錐標(biāo),其他的都消失了。他把這幅作品登記在藝術(shù)品失竊登記表上。

In 2014, a new owner acquired the piece with a fresh traffic cone added to its head, according to Sotheby’s. A documentary called “The Banksy Job,” which tells the story of the statue’s many owners and Link’s feud with Banksy, came out two years later.

據(jù)蘇富比(Sotheby’s)稱,2014年,一位新主人買下了這幅畫,在它的頭上又加了一個新的交通錐。兩年后,一部名為《班克斯的工作》(The Banksy Job)的紀(jì)錄片問世,講述了這座雕像的許多主人以及林克與班克斯之間的不和。

Now, “The Drinker” is once again getting a new owner. Sotheby’s will hold a live auction for the statue — which “is accompanied by a Pest Control certificate” — on Tuesday. Its estimated worth is between $971,000 and $1.3 million.

現(xiàn)在,“酒徒”又有了新主人。蘇富比將于周二為這尊雕像舉行一場現(xiàn)場拍賣,“還附有一張害蟲防治證書”。它的估價(jià)在97.1萬美元到130萬美元之間。

Link argues, however, the statue is rightfully his and that he has police documents to prove it. London’s Metropolitan police tell CNN there is no active criminal investigation into the case.

然而,林克辯稱,這座雕像是屬于他的,他有警方文件證明這一點(diǎn)。倫敦警察廳告訴CNN,目前還沒有對這起案件進(jìn)行積極的刑事調(diào)查。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思汕尾市華興樓(二環(huán)東路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦