英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

患有“睡美人”癥的女孩連續(xù)幾周都在睡覺

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年10月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Girl with ‘Sleeping Beauty’ disorder sleeps for weeks

患有“睡美人”癥的女孩連續(xù)幾周都在睡覺

A 17-year-old Colombian girl has been cursed with a disease that forces her to remain unconscious for weeks at a time.

一名17歲的哥倫比亞女孩被一種疾病所詛咒,這種疾病迫使她一次昏迷數(shù)周。

Sharik Tovar suffers from Kleine-Levin Syndrome, a rare neurological disease that scientists do not fully understand, but makes individuals sleep for extended periods and experience crippling memory loss.

Sharik Tovar患有Kleine-Levin綜合征,這是一種罕見的神經(jīng)系統(tǒng)疾病,科學家們并不完全了解,但它會使人長時間睡眠,并經(jīng)歷嚴重的記憶喪失。

患有“睡美人”癥的女孩連續(xù)幾周都在睡覺

Sharik’s longest sleep to date was 70 consecutive days. During the episode, she temporarily forgot her mother’s face, LiveScience reports.

Sharik迄今為止最長的睡眠是連續(xù)70天。據(jù)《生活科學》報道,在這一集中,她暫時忘記了母親的臉。

The young woman developed the condition when she was just 2 years old. During sleep episodes, her mother feeds her liquefied food every few hours to make sure she stays healthy, the mom told Colombian outlet Noticias Caracol.

這名年輕女子在兩歲時就患上了這種疾病。這位母親告訴哥倫比亞媒體Noticias Caracol,在睡眠期間,她的母親每隔幾個小時給她喂一次液態(tài)食物,以確保她保持健康。

Her symptoms align with what is known about the “sleeping beauty” disorder, which one paper estimates occurs in one to five people in a million and has a higher prevalence among Ashkenazi Jews.

她的癥狀與已知的“睡美人”病癥相符。一篇論文估計,這種病癥的發(fā)病率為百萬分之一到五分之一,在德系猶太人中發(fā)病率更高。

Those with Kleine-Levin sometimes also display ferocious hunger, hallucinate and become unprecedentedly aroused during episodes, according to the Kleine-Levin Syndrome Foundation.

據(jù)克萊恩-萊文綜合癥基金會(Kleine-Levin Syndrome Foundation)說,那些患有克萊恩-萊文綜合癥的人有時也會表現(xiàn)出強烈的饑餓感、產(chǎn)生幻覺,并在發(fā)作期間出現(xiàn)前所未有的性欲喚起。

患有“睡美人”癥的女孩連續(xù)幾周都在睡覺

When not experiencing an episode, most are in good health. There is speculation that the disorder, which often develops after people become symptomatic for an infectious disease, is an autoimmune reaction in which the body mistakes brain tissue for an invader, according to a 2005 study.

當沒有發(fā)作時,大多數(shù)人都很健康。據(jù)2005年的一項研究推測,這種疾病通常是在人們出現(xiàn)傳染病的癥狀后才出現(xiàn)的,是一種自身免疫反應,身體會將腦組織誤認為入侵者。

But don’t use this as an excuse for sleeping through your alarm clock — historically, only 500 cases have been reported in medical journals.

但不要以此作為睡過頭的借口——歷史上,醫(yī)學期刊上只報道過500例。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市思南路34號小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦