英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

伊朗首次承認(rèn)太空火箭爆炸

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年09月03日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Iran acknowledges explosion of space-bound rocket for first time

伊朗首次承認(rèn)太空火箭爆炸

Iran admitted for the first time Monday that a rocket exploded at the nation’s Imam Khomeini Space Center — a mishap that President Trump insisted last week was not caused by US involvement.

伊朗周一首次承認(rèn),伊朗伊瑪目霍梅尼航天中心發(fā)生火箭爆炸,特朗普總統(tǒng)上周堅稱,這一事故并非由美國參與造成的。

Iranian government spokesman Ali Rabiei confirmed that finding Monday, attributing the costly explosion to a technical mishap.

伊朗政府發(fā)言人阿里.拉比伊星期一證實了這一發(fā)現(xiàn),并將這次代價高昂的爆炸歸咎于技術(shù)故障。

“This has been a technical matter and a technical error,” he said. “Our experts unanimously say so.”

“這是一個技術(shù)問題,也是一個技術(shù)錯誤,”他說。“我們的專家一致這么認(rèn)為。”

伊朗首次承認(rèn)太空火箭爆炸

The explosion, which came ahead of a planned satellite launch by Iran, was the third recent failure of a rocket at the space center, a streak of bad luck that had raised fears of sabotage in the nation’s space program.

這次爆炸發(fā)生在伊朗計劃發(fā)射衛(wèi)星之前,是航天中心最近發(fā)生的第三次火箭故障。一連串的壞運氣引發(fā)了人們對伊朗航天項目遭到破壞的擔(dān)憂。

To the consternation of Iranian officials, Trump last week tweeted an apparent spy-satellite photo of the aftermath in denying American involvement.

令伊朗官員驚愕的是,特朗普上周在推特上發(fā)布了一張明顯是間諜衛(wèi)星拍攝的照片,顯示了他否認(rèn)美國參與此事的后果。

“The United States of America was not involved in the catastrophic accident during the final launch preparations for the Safir SLV Launch at Semnan Launch Site One in Iran,” wrote Trump. “I wish Iran best wishes and good luck in determining what happened at Site One.”

川普寫道:“在伊朗塞姆南第一發(fā)射場為薩菲爾SLV火箭發(fā)射做最后的發(fā)射準(zhǔn)備期間,美利堅合眾國沒有卷入這場災(zāi)難性的事故。”“我向伊朗致以最美好的祝愿,并祝他們在確定一號遺址發(fā)生的事情方面好運。”

While the rocket was lost, Iran’s information and communications technology minister chided Trump with a tweet of his own, posting a selfie with the Nahid I satellite to show that it survived the blast unscathed.

雖然這枚火箭丟失了,但伊朗信息和通信技術(shù)部長在推特上譴責(zé)了特朗普,并發(fā)布了一張與納希德I號衛(wèi)星的自拍,顯示它在爆炸中毫發(fā)無損。

“The explosion happened at the launchpad and no satellite had yet been transferred to the launchpad,” Rabiei confirmed Monday, adding his own dig at Trump.

“爆炸發(fā)生在發(fā)射臺,而衛(wèi)星沒有被轉(zhuǎn)移到發(fā)射臺,”拉比周一證實,并補充了他自己對特朗普的挖苦。

“We don’t understand why the US president tweets and posts satellite pictures with excitement,” he said. “This is not understandable.”

他說:“我們不明白為什么美國總統(tǒng)會激動地發(fā)推文和發(fā)布衛(wèi)星照片。”“這是不可理解的。”

The US has alleged that Iran’s satellite launch overtures violate a UN Security Council resolution calling on Tehran not to develop technology capable of delivering nuclear weapons.

美國聲稱伊朗的衛(wèi)星發(fā)射計劃違反了聯(lián)合國安理會的一項決議,該決議要求德黑蘭不要開發(fā)能夠運載核武器的技術(shù)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市政府北路59號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦