英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

日本將繼續(xù)努力解決福島的水污染問(wèn)題

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年08月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Japan to resume effort to tackle contaminated water problem at Fukushima

日本將繼續(xù)努力解決福島的水污染問(wèn)題

Japan is resuming efforts to disperse a build-up of contaminated water at Tokyo Electric Power’s wrecked Fukushima nuclear plant that is stalling progress on cleaning up the site, the government said on Thursday.

日本政府周四表示,日本正恢復(fù)疏散受損的東京電力福島核電站積聚的水污染的工作,這阻礙了清理工作的進(jìn)展。

A panel of experts will meet on Friday for the first time in eight months to consider options to get rid of the water, Japan’s government said in briefing documents it released.

日本政府在發(fā)布的簡(jiǎn)報(bào)文件中表示,一個(gè)專(zhuān)家小組將于周五召開(kāi)8個(gè)月來(lái)的首次會(huì)議,討論如何清除水污染的方案。

日本將繼續(xù)努力解決福島的水污染問(wèn)題

The panel will consider strategies such as evaporation of the water and injection deep underground, in addition to a recommendation by Japan’s nuclear regulator to release the treated water into the ocean, a more conventional technique.

除了日本核監(jiān)管機(jī)構(gòu)建議將處理過(guò)的水釋放到海洋中(這是一種更為傳統(tǒng)的技術(shù))之外,該委員會(huì)還將考慮一些策略,比如蒸發(fā)水和深層地下注水。

Regular meetings of the panel had stopped nearly three months after Tokyo Electric (Tepco) admitted it had not managed to completely remove potentially dangerous radioactive particles from treated water held in tanks.

在東京電力公司(Tepco)承認(rèn)其未能完全清除罐內(nèi)凈化水中潛在的危險(xiǎn)放射性顆粒后,專(zhuān)家組的定期會(huì)議已經(jīng)停止了近三個(gè)月。

The admission had been a setback for the company and the government, as the water hampered clean-up of the site where three reactors melted down after an earthquake and tsunami in 2011, the world’s worst nuclear disaster since Chernobyl in 1986.

這是該公司和政府的一個(gè)挫折,因?yàn)?011年地震和海嘯后,三個(gè)反應(yīng)堆熔毀,這是自1986年切爾諾貝利事件以來(lái)世界上最嚴(yán)重的核災(zāi)難,積水阻礙了現(xiàn)場(chǎng)清理的進(jìn)展。

In 2016, the Japanese government estimated that the total cost of plant dismantling, decontamination of affected areas, and compensation, would be $203 billion, or about a fifth of the country’s annual budget.

2016年,日本政府估計(jì),拆除核電站、凈化受影響地區(qū)以及賠償?shù)目偝杀緦⑦_(dá)到2,030億美元,約占日本年度預(yù)算的五分之一。

Tokyo won the bid to host the 2020 Summer Olympics around six years ago, with Prime Minister Shinzo Abe declaring that Fukushima was “under control” in his final pitch to the International Olympic Committee.

大約六年前,東京贏得了2020年夏季奧運(yùn)會(huì)的主辦權(quán)。當(dāng)時(shí),日本首相安倍晉三在向國(guó)際奧委會(huì)提交的最后陳述中宣稱(chēng),福島“處于控制之中”。

At nuclear sites around the world, contaminated water is treated to remove all radioactive particles except tritium, a relatively harmless isotope of hydrogen hard to separate from water and released into the environment.

在世界各地的核設(shè)施,受污染的水經(jīng)過(guò)處理,除去除氚以外的所有放射性粒子。氚是一種相對(duì)無(wú)害的氫同位素,很難與水分離,并釋放到環(huán)境中。

日本將繼續(xù)努力解決福島的水污染問(wèn)題

But because of missteps such as last year’s admission that it had not removed everything except tritium from the tanks, Tepco faces difficulties winning the trust of regional fisherman who oppose the water’s release into the ocean.

但由于一些失誤,比如去年?yáng)|京電力承認(rèn),除了從水箱中取出氚外,它并沒(méi)有把所有東西都取出來(lái),因此該公司很難贏得當(dāng)?shù)貪O民的信任。這些漁民反對(duì)將水排入大海。

Some countries, including South Korea, still have restrictions on produce from areas around the Fukushima site.

包括韓國(guó)在內(nèi)的一些國(guó)家,仍然對(duì)福島核電站周邊地區(qū)的農(nóng)產(chǎn)品實(shí)施限制。

Tepco has completed replacement of older tanks that had experienced leaks with stronger ones, the government said.

政府說(shuō),東京電力公司已經(jīng)替換了發(fā)生泄漏的舊儲(chǔ)罐。

It is expected to run out of tank space by mid-2022, the government added, adding to the urgency to resolve the problem.

政府補(bǔ)充說(shuō),預(yù)計(jì)到2022年年中,它的儲(chǔ)罐空間將耗盡,這增加了解決這一問(wèn)題的緊迫性。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思吉林市新天地公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦