印度尼西亞東部發(fā)生強(qiáng)烈地震
A magnitude 7.3 earthquake has struck the Moluccas islands in eastern Indonesia, the US Geological Survey reports, causing panic among residents but there have been no immediate reports of casualties or major damage.
美國(guó)地質(zhì)調(diào)查局(US Geological Survey)報(bào)告稱,印尼東部摩鹿加群島(Moluccas islands)發(fā)生7.3級(jí)地震,引發(fā)居民恐慌,但目前尚無人員傷亡或重大損失的報(bào)道。
The quake occurred at a depth of 10km in an area 168km south-southeast of the city of Ternate, the USGS said.
美國(guó)地質(zhì)調(diào)查局稱,地震發(fā)生在特內(nèi)特市東南偏南168公里處,震源深度10公里。
Indonesia's meteorology agency (BMKG) said the quake was not in danger of causing a tsunami.
印尼氣象局(BMKG)表示,此次地震沒有引發(fā)海嘯的危險(xiǎn)。
At least seven aftershocks stronger than magnitude 5 were recorded following the main quake, BMKG official Rahmat Triyono said in a statement.
BMKG官員拉赫馬特·特里約諾在一份聲明中說,主震后至少發(fā)生了7次強(qiáng)度超過5級(jí)的余震。
The agency said the main quake was felt in other parts of Indonesia, including cities on Sulawesi island and in Sorong on Papua island.
該機(jī)構(gòu)說,印尼其他地區(qū)也有震感,包括蘇拉威西島和巴布亞島梭龍市。
The quake hit hours after a magnitude 6.6 quake struck off Western Australia, south of Indonesia.
地震發(fā)生在印度尼西亞南部的西澳大利亞發(fā)生6.6級(jí)地震幾小時(shí)后。
"There are no reports of infrastructure damage yet," said Iksan Subur, an official with Indonesia's disaster mitigation agency based in the regency of South Halmahera, near the earthquake's epicentre.
“目前還沒有基礎(chǔ)設(shè)施損壞的報(bào)告,”位于地震震中附近的南哈爾馬赫拉縣的印度尼西亞減災(zāi)機(jī)構(gòu)官員Iksan Subur說。
"But people panicked and ran out of their houses. Some people who live near the ocean are starting to move to higher ground," he told Reuters by phone.
“但是人們驚慌失措,跑出了他們的房子。一些生活在海洋附近的人開始搬到更高的地方,”他在電話中告訴路透社。
The national disaster mitigation agency also said the quake did not have the potential to cause a tsunami, and asked people to remain calm and on alert for more aftershocks.
國(guó)家減災(zāi)機(jī)構(gòu)還說,這次地震不可能引發(fā)海嘯,并要求人們保持冷靜,警惕更多余震。
The most devastating in recent Indonesian history was on December 26 in 2004, when a magnitude 9.5 quake triggered a massive tsunami that killed around 226,000 people along the shorelines of the Indian Ocean, including more than 126,000 in Indonesia.
2004年12月26日,印尼發(fā)生9.5級(jí)地震,引發(fā)海嘯,造成印度洋沿岸約22.6萬人死亡,其中包括12.6萬多人。
Last year, a tsunami hit the city of Palu in Sulawesi, killing thousands.
去年,海嘯襲擊了蘇拉威西島的帕魯市,造成數(shù)千人死亡。