英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

歐洲熱浪加劇

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
'The worst is yet to come': European heatwave intensifies

“最糟糕的還在后頭”:歐洲熱浪加劇

Wildfires are raging across Catalonia and French authorities have stepped up restrictions on water use and driving in cities as swathes of western Europe remain gripped by a powerful heatwave.

大火在加泰羅尼亞肆虐,法國當局加強了對城市用水和駕駛的限制,而西歐大部分地區(qū)仍受到強烈熱浪的影響。

Temperatures climbed towards 44 degrees Celsius in parts of northern Spain and southern France, driving many people to seek relief in the sea, rivers, lakes, fountains and swimming pools.

西班牙北部和法國南部部分地區(qū)的氣溫攀升至44攝氏度,迫使許多人到海洋、河流、湖泊、噴泉和游泳池尋求救援。

歐洲熱浪加劇

Spanish firefighters struggled to douse wildfires across nearly 4000 hectares in the northeastern region of Catalonia. They warned that the affected area could increase as much as five-fold because of the intense heat and winds.

西班牙消防員努力撲滅加泰羅尼亞東北部地區(qū)近4000公頃的野火。他們警告說,由于高溫和大風,受影響的地區(qū)可能會增加5倍。

Helicopters dumped water on the fires, which raged about 80km inland from the coastal town of Tarragona. There were no reports of casualties, but the regional government said some 30 people had been evacuated from farmhouses in the area.

直升機向大火中傾倒水,大火從沿海城鎮(zhèn)塔拉戈納向內陸蔓延約80公里。目前還沒有人員傷亡的報道,但是當?shù)卣硎?,大約30人已經(jīng)從該地區(qū)的農舍中撤離。

The wildfires are among the worst Catalonia has seen in 20 years, the regional government said.

當?shù)卣硎?,這是加泰羅尼亞20年來最嚴重的火災之一。

In neighbouring France, authorities extended restrictions on vehicles, already imposed in Paris and Lyon, to Marseille and Strasbourg in an effort to curb air pollution.

在鄰國法國,當局將巴黎和里昂已經(jīng)實施的車輛限行擴大到馬賽和斯特拉斯堡,以遏制空氣污染。

Some schools postponed summer examinations and parts of northern France were put on drought alert, with water supplies to businesses, farmers and ordinary residents restricted. Agriculture Minister Didier Guillaume announced a ban on the transportation of animals until the heatwave has ended.

一些學校推遲了夏季考試,法國北部部分地區(qū)進入干旱警報狀態(tài),企業(yè)、農民和普通居民的供水受到限制。法國農業(yè)部長迪迪埃·紀堯姆宣布,在熱浪結束之前,禁止運輸動物。

歐洲熱浪加劇

Grid operator RTE said French electricity demand on Thursday was close to a summer record seen two years ago, as people turned on fans and coolers to full blast due to the scorching temperatures.

法國電網(wǎng)運營商RTE周四表示,法國電力需求接近兩年前的夏季紀錄,由于高溫天氣,人們將風扇和空調都開到了最大。

The Midi Libre newspaper reported that three people had died on beaches in the south of France so far this week because of the heat, though Health Minister Agnes Buzyn said on Thursday it was too early to give an accurate estimate of the death toll.

據(jù)《Midi Libre》報報道,本周迄今為止,法國南部已有三人因高溫在海灘上喪生,不過法國衛(wèi)生部長阿格尼斯·布贊(Agnes Buzyn)周四表示,現(xiàn)在給出準確的死亡人數(shù)估計還為時過早。

"Calls to the emergency services are on the rise nationwide. We are seeing the beginning of a clear impact of the heatwave," said Jerome Saloman, head of national public health. "For us, the worst is still to come."

受熱浪的明顯影響,全國各地撥打緊急服務電話的人數(shù)都在上升。“對我們來說,最糟糕的還在后頭。“

There was at least relief for northern Germany on Thursday as temperatures slid to more normal levels for June. In Berlin it was 21C, down from around 37C on Wednesday.

周四,德國北部至少松了一口氣,氣溫降至6月份的正常水平。柏林,氣溫從周三的37攝氏度左右降至21攝氏度。

Countries from Switzerland to Poland and the Czech Republic were also battling high temperatures.

從瑞士到波蘭和捷克共和國也都在與高溫作斗爭。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市閱海山庭(別墅)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦