英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

丹麥的“PYT”如何幫你戰(zhàn)勝壓力

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How Denmark's 'pyt' can help you fight stress

丹麥的“PYT”如何幫你戰(zhàn)勝壓力

Denmark consistently scores high in global happiness rankings, and in hopes of cracking the Danes' secret, many people around the world have focused on the hard-to-define word hygge (pronounced "HYU-gah"). This cultural concept, applicable in both cold and warm seasons, refers to coziness, togetherness and high-quality social interactions. The idea is to slow down, relax and value a moment of deep connection.

丹麥一直在全球幸福指數(shù)排行榜上名列前茅,為了揭開丹麥人的秘密,世界各地的許多人都在關(guān)注這個(gè)難以定義的詞hygge(發(fā)音為HYU-gah)。這一文化概念適用于寒冷和溫暖的季節(jié),指的是舒適、團(tuán)聚和高質(zhì)量的社會(huì)互動(dòng)。這樣做的目的是放慢節(jié)奏,放松下來,珍惜與對(duì)方的親密接觸。

But while much has been made of hygge (Instagram alone has more than 4.9 million tags dedicated to it), the Danes also use another linguistic weapon to fight stress and frustration. This word is so popular — and powerful, some may argue — it was voted the nation's favorite word of 2018 out of more than 1,500 nominations.

然而,盡管hygge(僅Instagram上就有490多萬個(gè)標(biāo)簽)已經(jīng)做了很多,丹麥人還使用另一種語言武器來對(duì)抗壓力和沮喪。這個(gè)詞非常受歡迎——有些人可能會(huì)說它很有影響力——它在1500多項(xiàng)提名中被選為2018年美國最受歡迎的詞匯。

So what is it? Repeat after me: pyt. That's right, just three little letters.

它是什么呢?跟我讀:pyt。沒錯(cuò),只有三個(gè)字母。

How is it used? It's an interjection — pronounced "pyd," according to The Dictionary of the Danish Language — that's apparently related to a Danish noun for "puddle" or "pool." When faced with a frustrating situation that's out of their control, Danes often utter "pyt" to dismiss the stress that might cloud their mood.

它是如何使用的?根據(jù)丹麥語詞典,它是一個(gè)感嘆詞,發(fā)音為“pyd”,顯然與丹麥名詞“水坑”或“游泳池”有關(guān)。當(dāng)面對(duì)無法控制的令人沮喪的局面時(shí),丹麥人通常會(huì)說“pyt”來消除可能會(huì)影響他們情緒的壓力。

As Karen Rosinger writes in an extensive BBC travel article on the popularity of the word — which she describes as "magical" — those three little letters carry enormous weight for Danes, helping people let go of things they can't change:

正如Karen Rosinger在BBC旅游專欄一篇關(guān)于這個(gè)詞流行程度的文章中所寫的那樣——她把這個(gè)詞形容為“神奇的”——這三個(gè)小字母對(duì)丹麥人來說意義重大,幫助人們放棄他們無法改變的事情:

Some interpretations include ‘never mind’, ‘don’t worry’ or ‘forget about it’ — but these expressions don’t convey the positive aspect of the word. ‘Pyt’ is used to express that you accept a situation is out of your control, and even though you might be annoyed or frustrated, you decide not to waste unnecessary energy on thinking more about it. You accept it and move on. ‘Pyt’ is also used to comfort other people and diffuse unfortunate situations.

一些解釋包括“不要緊”、“別擔(dān)心”或“忘了它”,但這些表達(dá)并不能傳達(dá)這個(gè)詞積極的一面。“Pyt”是用來表示你接受一個(gè)局面超出了你的控制,即使你可能會(huì)生氣或沮喪,你也決定不浪費(fèi)不必要的精力去想它。你接受了,然后繼續(xù)前進(jìn)。“Pyt”也可以用來安慰他人,緩解不幸局面。

The word is so beloved in Denmark that some stores even sell large "PYT"-labeled buttons, which people can press at stressful times as a way of defusing their worry.

這個(gè)詞在丹麥很受歡迎,一些商店甚至出售標(biāo)有“PYT”的大按鈕,人們可以在壓力大的時(shí)候按下按鈕,作為消除憂慮的一種方式。

The next time life doesn't go according to plan, or something beyond your control clings to your mind, try releasing the hold these thoughts have on you by uttering the word "pyt." You might just find a bit of magic in these three letters to help you move on and conquer whatever else life throws your way.

下次當(dāng)生活沒有按照計(jì)劃進(jìn)行,或者有一些你無法控制的東西縈繞在你的腦海里,試著通過說出“pyt”這個(gè)詞來釋放這些想法。你可能會(huì)在這三個(gè)字母中發(fā)現(xiàn)一些魔力,幫助你繼續(xù)前進(jìn),征服生活給你帶來的一切。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思玉林市光大碧水盛景(民主北路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦