英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)嘗試用新方式處理人類遺骸

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年05月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
US State Tries New Way to Deal With Human Remains

美國(guó)嘗試用新方式處理人類遺骸

The top official in the American state of Washington has approved a new way of dealing with human remains. The law permits approved businesses to compost them – in other words, to turn bodies into dirt.

美國(guó)華盛頓州高級(jí)官員批準(zhǔn)了處理人類遺骸的新方式,法律允許經(jīng)批準(zhǔn)的企業(yè)將它們變成堆肥,換句話說,將尸體轉(zhuǎn)化為泥土。

Until now, states have permitted bodies only to be buried or burned.

直到現(xiàn)在,美國(guó)才允許將尸體埋葬或焚燒。

Governor Jay Inslee says the law came about because of his neighbor.

州長(zhǎng)杰伊·因斯莉說,這項(xiàng)法律出臺(tái)是因?yàn)樗泥従印?/p>

Her name is Katrina Spade. While she was a graduate student in architecture, Spade began researching the funeral industry. She did not like its usual ways of burying or burning bodies. She wondered if Americans could deal with human remains similar to the way farmers deal with animal remains.

她叫卡特里娜·斯帕德,當(dāng)她還是建筑學(xué)的研究生時(shí),就開始研究喪葬業(yè)。她不喜歡埋葬、焚燒尸體的一般方式,她想知道美國(guó)是否可以用與農(nóng)民處理動(dòng)物遺骸的方式類似的方法來處理人類遺骸。

In time, Spade found that human bodies would decompose quickly in a container filled with small pieces of wood, alfalfa and straw.

隨著時(shí)間的推移,斯帕德發(fā)現(xiàn)人類的尸骸在裝滿小木塊、苜蓿和稻草的容器內(nèi)很快就會(huì)分解。

Last year, Washington State University tested the idea on six bodies.

去年,華盛頓州立大學(xué)在六具尸骸上做了測(cè)試。

And it worked.

確實(shí)是這樣。

Spade now has a business that lets people choose to compost their bodies. The idea is for bodies to stay for 30 days in closed containers. During that time, they will turn into enough dirt to fill a small pickup truck. Friends and family may then take the dirt and spread it in a place that is special to them, or use it to plant vegetables or a tree.

斯帕德現(xiàn)在開設(shè)了一項(xiàng)業(yè)務(wù),可以讓人們選擇將尸體堆肥,這一想法是讓尸體在封閉容器內(nèi)保存30天,在這段時(shí)間內(nèi),尸體將會(huì)轉(zhuǎn)化為泥土,足夠裝滿一輛小型皮卡車。然后朋友和家人帶上泥土,并將其撒到對(duì)他們來說比較特別的地方,或者去種植蔬菜和樹木。

“It gives meaning and use to what happens to our bodies after death,” said Nora Menkin. She is the head of the People’s Memorial Association, which helps people plan for funerals.

諾拉·門金說:“它賦予我們死后的身體以意義和用途。”她是人民紀(jì)念協(xié)會(huì)的會(huì)長(zhǎng),該協(xié)會(huì)幫助人們計(jì)劃葬禮。

Other supporters say that composting is easy on the environment, especially compared to usual American funerals. Such practices involve chemicals, carbon dioxide or coffins that use land.

其他支持者說,堆肥方式與環(huán)境很相容,尤其是與美國(guó)通常的葬禮相比。這種做法涉及使用土地的化學(xué)品、二氧化碳或棺材。

The law permitting composting will take effect in May 2020.

允許堆肥的法律將于2020年5月生效。

Jamie Pederson is a state lawmaker who sponsored the measure. He says he has received angry emails from people who object to the idea. They say it does not honor the dead.

杰米·佩德森是支持這項(xiàng)措施的州議員,他說,他收到了來自反對(duì)這一想法的人的郵件,他們很憤怒,說這不尊重死者。

Pederson said those people often believe their dead loved one would be thrown outside and covered in old food. But that idea is not right, he said; the process will be respectful.

佩德森說,這些人經(jīng)常認(rèn)為,他們死去的親人會(huì)被扔到外面,身上蓋著舊食物。但是這個(gè)想法是不對(duì)的,他說,這個(gè)過程將是充滿尊重的。

I’m Caty Weaver.

凱蒂·韋弗報(bào)道。

Words in This Story

compost - v. to change something into a decayed mixture that is used to improve the soil in a garden

graduate - adj. of or relating to a course of studies taken at a college or university after earning a bachelor's degree or other first degree?

architecture - n. the art or science of designing and creating buildings?

alfalfa - n. a type of plant that is grown mostly as food for farm animals?

straw - n. the dry stems of wheat and other grain plants?

coffin - n. a box in which a dead person is buried

sponsor - v. someone who takes the responsibility for someone or something


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市石油南區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦