BBC網(wǎng)站截圖
A criminal investigation has been launched against a French doctor over the poisoning of 17 people in France.
一名法國醫(yī)生因涉嫌毒害17個病人而被刑事調(diào)查。
Frédéric Péchier, an anaesthesiologist, has already been investigated for seven other cases of poisoning, in total leading to nine deaths.
這名麻醉師名叫弗雷德里克·貝熙業(yè),此前因涉嫌另外7起投毒案被調(diào)查,其行為共導(dǎo)致9人死亡。
Prosecutors allege he deliberately tampered with his colleagues' anaesthesia pouches to create an emergency and show off his talents.
檢察官宣稱,這名醫(yī)生蓄意在同事的麻醉袋中做手腳,以制造緊急狀況來炫耀自己的醫(yī)術(shù)。
Mr Péchier denies all allegations, and faces a life sentence if found guilty.
貝熙業(yè)否認所有的指控,如果罪名成立,他將面臨終生監(jiān)禁。
His lawyer, Jean-Yves Le Borgne, told AFP news agency that the investigation proved nothing.
他的律師讓-伊夫·勒·博爾涅告訴法新社說,調(diào)查沒發(fā)現(xiàn)任何實據(jù)。
"There is a possibility that Dr Pechier committed those poisonings but this hypothesis is nothing but a hypothesis," said Mr Borgne. "The presumption of innocence must be stressed."
“貝熙業(yè)醫(yī)生可能投毒了,但這個可能性不過是個假想。”博爾涅說,“我們必須強調(diào)無罪推定原則。”
An examining judge in the eastern city of Besançon placed Mr Péchier, 47, under investigation in May 2017 for the first seven poisonings. The doctor was later released but disbarred from practising medicine.
法國東部貝桑松市的一名預(yù)審法官因47歲的貝熙業(yè)涉嫌7起投毒案而在2017年5月對其展開調(diào)查。不久后這名醫(yī)生被釋放,但行醫(yī)資格被取消。
This week he was questioned by police about 66 cases of cardiac arrest during operations on patients who were considered low risk. The latest accusations are from these cases, involving patients aged four to 80.
本周,貝熙業(yè)因66例低風(fēng)險手術(shù)中發(fā)生心搏停止而受到警方盤問,這些病人年齡從4歲到80歲不等。警方基于這些案件對貝熙業(yè)提出了新指控。
Prosecutor Etienne Manteaux told local media that Mr Péchier had been "the common denominator" in each instance, and had been in open conflict with colleagues.
檢察官艾蒂安·馬透告訴當?shù)孛襟w說,貝熙業(yè)是每起案件的“共有因素”,而且和同事有過公開沖突。
"He was most often found close to the operating theatre" when the cases occurred, said Mr Manteaux, and had made quick diagnosis on which action to take, "even when nothing allowed anyone to suspect an overdose of potassium or local anaesthesia".
馬透說,案發(fā)時“他經(jīng)常被發(fā)現(xiàn)在手術(shù)室附近晃蕩”,而且總能對采取什么措施做出快速診斷,“即使沒有理由懷疑注射了過量鉀或局部麻醉藥”。
Mr Péchier has denied the claims, and his lawyers have accused police of tampering with statements he gave during initial questioning.
貝熙業(yè)否認了這些指控,他的律師指責警方對當事人初次訊問時的陳述做了手腳。
"Whatever the outcome of all this, my career is over," he told reporters at a press conference on Thursday.
貝熙業(yè)在周四的一次記者會上告訴記者說:“無論結(jié)果如何,我的事業(yè)是完了。”
"You cannot trust a doctor who, at one point, has been labelled a poisoner... My family is broken and I am afraid for my children."
“你不會信任一個曾被貼上投毒者標簽的醫(yī)生……我的家庭支離破碎,我為我的孩子感到擔憂。”
無獨有偶,德國也有一名護士打著白衣天使的旗號大開殺戒,這個名為尼爾斯·赫格爾(Niels Hoegel)的42歲男護士被控殺害97個病人:
Hoegel is accused of giving his victims various non-prescribed drugs, in an attempt to show off his resuscitation skills to colleagues and fight off boredom.
赫格爾被指控給病人服用各種非處方藥,一是為了向同事展示自己復(fù)蘇病人的技能,二是為了排解無聊。
赫格爾可能將被判處無期徒刑。
英文來源:BBC、CNN