China will continue to strengthen its juvenile justice system, classify juvenile delinquencies on different levels and form a joint force with society to better protect the underage and prevent juvenile crimes, said Tong Jianming, deputy procurator-general, on Tuesday.
最高人民檢察院副檢察長童建明12日表示,最高檢將繼續(xù)加強對未成年人司法規(guī)律的探索,推動建立罪錯未成年人分級處遇、臨界預防等制度。要動員社會各方面力量,形成保護未成年人的合力。
今年2月,最高檢就表示正在探索建立罪錯未成年人分級處分制度。
Chinese prosecutors will clarify offense levels in crimes committed by juveniles to properly align punishments with the severity of the criminal acts, the nation's top prosecuting authority said on Tuesday.
最高人民檢察院2月12日表示,將明確罪錯未成年人處分分級,使懲罰措施與犯罪行為的嚴重程度相匹配。
The work plan of the Supreme People's Procuratorate for 2018-22, which it posted on its website, also vowed to take innovative steps to prevent such crimes.
最高人民檢察院在其網(wǎng)站上發(fā)布的《2018-2022年檢察改革工作規(guī)劃》也承諾要采取創(chuàng)新舉措防止此類犯罪。
The plan said the levels of offenses by juveniles will be classified, and offenders will be punished in line with the prescribed levels.
規(guī)劃稱,未成年人的犯罪程度將被分類,違法者將按照規(guī)定的等級受到相應懲罰。
童建明表示,中國有3億多未成年人,加強對未成年人的司法保護工作,關乎億萬家庭幸福。過去一年,檢察機關把未成年人司法保護工作擺到了更加突出位置(have made juvenile protection a priority)。
In October, the Supreme People's Procuratorate issued a proposal to the Ministry of Education, suggesting the ministry reinforce the management of school safety and formulate more concrete measures to prevent sexual assault against students.
去年10月,最高檢向教育部發(fā)出了一份檢察建議,建議教育部加強對學校安全的管理,加強預防性侵兒童和中小學生的工作。
他說,罪錯未成年人是社會的危害者,同時也是不良環(huán)境的受害者。
"For their judicial protection, we should focus on educating them first with punishment as a supporting approach," he said, adding that they should be tolerated but not spoilt, strictly disciplined but treated with deep love.
對未成年人的司法保護,中國秉持的是“教育為主、懲罰為輔”原則,對他們“嚴管又厚愛,寬容不縱容”。