梅根馬克爾說,她的第一個(gè)孩子的性別將是一個(gè)驚喜,但根據(jù)她奢華的迎接新生兒派對的裝飾來看,她可能將迎來一個(gè)小女孩。
The 37-year-old royal's $300,000 baby shower took place in New York City this afternoon in The Mark hotel's incredible Grand Penthouse Suite, which costs a staggering $75,000 per night, making it the most expensive hotel room in the U.S.
今年下午,這位37歲王室成員耗資30萬美元的迎接新生兒派對,在紐約市的馬克酒店頂樓套房中舉辦,這個(gè)套房每晚花費(fèi)竟高達(dá)驚人的75,000美元,使其成為美國最昂貴的酒店房間。
Decorations for the exclusive fête, which is reportedly being co-hosted by Serena Williams and Amal Clooney, began arriving on Tuesday, and there was plenty of pink — from the blush-colored roses to the cotton candy machine that was brought into the hotel.
據(jù)報(bào)道,由賽琳娜威廉姆斯和阿瑪爾克魯尼共同主持的派對的裝飾品于周二開始運(yùn)抵,并且有大量的粉紅色 - 從腮紅色的玫瑰到送入酒店的棉花糖機(jī)器。
Dozens of light-pink long-stem roses from Upper East Side florist Lady Fleur NYC were carried into the venue on Tuesday, and those weren't the only floral arrangements of that color to be seen.
來自上東區(qū)花店Lady Fleur NYC的數(shù)十朵淡粉色玫瑰于周二被送入會(huì)場,并且還有更多相同顏色的花卉布置。
While this is typically a standard rule for members of the royal family to keep secret of the baby's gender, Queen Elizabeth II has not made it an official ban.
雖然對新生兒性別保密通常是王室成員的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則,但英國女王伊麗莎白二世并沒有將其作為官方禁令。
From shunning nude tights to sporting dark nail polish, Meghan is known to be a royal rule breaker, and it's possible that she knows the sex of her baby but is keeping mum.
從裸色緊身衣到運(yùn)動(dòng)型深色指甲油,梅根被稱為王室規(guī)矩破壞者,她可能知道她的孩子的性別但是保持了沉默。