英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

紅色通緝令逃犯鄭泉官被從美國強(qiáng)制遣返

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年11月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Another suspect who was put on Interpol's red notice list of fugitives and accused of embezzlement was repatriated to China from the United States last Wednesday after the two countries enhanced cooperation in anti-corruption law enforcement this year, China's top anti-graft watchdog said.

中國最高反腐監(jiān)督機(jī)構(gòu)表示,在中美兩國今年加強(qiáng)反腐敗執(zhí)法合作后,又一名被列入國際刑警組織紅色通緝犯名單并被控貪污的嫌疑人,已于上周三從美國遣返中國。

Zheng Quanguan, 61, was the former manager of Fuda real estate company in Huaihua, Central China's Hunan province.

61歲的鄭泉官是湖南省懷化市富達(dá)房地產(chǎn)有限公司的前經(jīng)理。

He is accused of embezzling more than 28 million yuan ($4 million) by taking advantage of his position, the Communist Party of China Central Commission for Discipline Inspection said in a statement.

中國共產(chǎn)黨中央紀(jì)律檢查委員會在一份聲明中稱,他被指控利用職務(wù)挪用公款超過2800萬元(折合400萬美元)。

After he fled to the US in 2015, Chinese authorities asked Interpol to put him on the red notice list.

在他于2015年逃到美國后,中國當(dāng)局要求國際刑警組織將他列入紅色通緝名單。

Zheng's repatriation is considered a new achievement in Sino-American anti-corruption law enforcement cooperation, CCDI said, adding that such cooperation has been enhanced this year after the leaders of the two countries reached political consensus on the matter.

中紀(jì)委聲稱,鄭泉官的遣返被認(rèn)為是中美反腐敗執(zhí)法合作的一項新成果。此外,中紀(jì)委還表示,在兩國領(lǐng)導(dǎo)人就此事達(dá)成政治共識后,中美反腐敗執(zhí)法合作在今年得到了加強(qiáng)。

紅色通緝令逃犯鄭泉官被從美國強(qiáng)制遣返

In July, Xu Chaofan, former head of the Kaiping sub branch of the Bank of China in Guangdong province, was returned to China from the US to face trial on charges of embezzlement and corruption.

今年7月,中國銀行廣東省開平分行前行長許超凡被美國遣返回國,面臨貪污和腐敗指控的指控。

Xu was accused of corruption and the embezzlement of $485 million in bank funds. He fled to the US in 2001 and Interpol issued a red notice for his arrest.

許超凡被控挪用銀行資金4.85億美元。他于2001年逃往美國,隨后國際刑警組織發(fā)出紅色通緝令逮捕他。

In recent years, a number of corrupt officials and directors from State-owned companies have fled to Western destinations, including the US, Canada and New Zealand, to avoid punishment. Meanwhile, they have transferred billions in illicit assets to their foreign accounts through money laundering or underground banks.

近年來,為了逃避處罰,一些國有企業(yè)的腐敗官員和董事逃往美國、加拿大和新西蘭等西方國家。與此同時,他們通過洗錢或地下銀行,將數(shù)十億美元的非法資產(chǎn)轉(zhuǎn)移到海外賬戶。

The CCDI said it will beef up law enforcement cooperation with foreign countries, including the US,to hunt down fugitives and return their illegal assets.

中紀(jì)委表示,將加強(qiáng)與包括美國在內(nèi)的外國的執(zhí)法合作,以追捕逃犯并追回他們的非法資產(chǎn)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市都市VIP英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦