英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

亞馬遜成第二家市值突破萬(wàn)億的公司

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年09月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Amazon has become the second publicly traded company in the US to be valued at a $1 trillion, just weeks after tech giant Apple became the first to reach the historic milestone.

亞馬遜成美國(guó)上市公司中第二家市值達(dá)一萬(wàn)億美元的公司,僅僅幾周前,蘋(píng)果公司才迎來(lái)這一歷史性里程碑。

In the 24 years since its founding, the company has capitalised on a growing demand for online shopping. It now generates $178 bn in revenue each year.

成立24年以來(lái),亞馬遜充分利用不斷擴(kuò)張的網(wǎng)購(gòu)需求?,F(xiàn)如今,年收益高達(dá)1780億美元。

The company has gone from being an online marketplace to a movie and television producer, e-book publisher, and cloud storage centre. It also created a popular, digital home assistant named "Alexa".

這家公司從在線市場(chǎng)演變成了影視制作人、電子書(shū)出版商及云端存儲(chǔ)中心。它還創(chuàng)造出了大受歡迎的數(shù)碼管家助手“Alexa”。

Amazon's success has also made its CEO, Jeff Bezos, the richest person in the world – something Senator Bernie Sanders took shots at during a Labour Day event.

亞馬遜的成功也使得CEO杰夫?貝佐斯成為了這個(gè)世界上最富有的人——在一次勞工節(jié)活動(dòng)中,這一點(diǎn)成了參議員伯尼?桑德斯抨擊他的地方。

“We have one person whose wealth is increasing by $250 million every single day, while he pays thousands of his workers wages that are so low that they are forced to go on food stamps, Medicaid, and subsidized housing.”

“我們中有一個(gè)人,他的財(cái)富以每天2.5億美元的速度增長(zhǎng),然而卻對(duì)他數(shù)以千計(jì)的員工支付著低廉的薪水,低到他們不得不依賴(lài)政府糧票、公共醫(yī)療補(bǔ)助及補(bǔ)貼住房。”

繼蘋(píng)果后,亞馬遜成第二家市值突破萬(wàn)億的公司.jpg

The company hit back with a statement claiming Mr Sanders had spread "misleading statements".

亞馬遜回?fù)舴Q(chēng)桑德斯先生傳播的是“誤導(dǎo)性言論”。

"We encourage anyone to compare our pay and benefits to other retailers," the company said.

“歡迎任何人就我司的薪資福利與其他零售商作比較。”亞馬遜如此回應(yīng)。

It was not the first time the nearly 600,000-person company has been criticised for its employment practices. A 2015 expose from the New York Times revealed how even the company's white-collar employees are often worked past their breaking points. The company responded by calling the article "sensational" and saying it had misrepresented the company.

這家近60萬(wàn)員工的公司的雇傭狀況,并不是第一次被人批評(píng)。2015年《紐約時(shí)報(bào)》的一篇揭露報(bào)道顯示,甚至于這家公司的白領(lǐng)也常常工作到崩潰邊緣。當(dāng)時(shí)亞馬遜回應(yīng)說(shuō)這篇文章是“聳人聽(tīng)聞”的,是故意對(duì)其做出錯(cuò)誤報(bào)道。

Amazon has also found a frequent critic in President Donald Trump, who recently accused the company of failing to pay its fair share of taxes to using Mr Bezos 's ownership of the Washington Post to lobby for its interests.

還有一位活躍的亞馬遜“批評(píng)家”——總統(tǒng)唐納德?特朗普,他最近譴責(zé)該公司未按合理份額繳納稅款,因?yàn)樨愖羲瓜壬鷵碛械摹度A盛頓時(shí)報(bào)》充當(dāng)了其為公司利益游說(shuō)的工具。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思遵義市新浦二號(hào)還房小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦