英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

女王御用醫(yī)生被撞身亡!是個(gè)世界級(jí)專家?

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The Queen's doctor has been killed by a lorry while cycling in a notorious Central London accident hotspot.

在倫敦城中心的事故多發(fā)區(qū),女王的御醫(yī)在騎自行車時(shí)候,被一輛貨車撞死。

Dr Peter Fisher, one of three official Physicians to The Queen and a renowned homeopathist, was crushed by the vehicle on Wednesday morning in High Holborn, near to the Royal London Hospital where he had practised for 35 years.

彼得費(fèi)雪醫(yī)生是女王的三位御醫(yī)之一,是一個(gè)有名的同種療法醫(yī)師。周三上午,她被撞身亡,地點(diǎn)恰好在他工作了35年之久的倫敦皇家綜合醫(yī)院附近的High Holborn區(qū)域。

The 67-year-old is understood to have taken up cycling to work only in the last two years and was killed on “Cycle To Work Day”, a national campaign to champion pedal power over cars.

現(xiàn)年67歲的醫(yī)生最近兩年才開(kāi)始騎車上班,他在“騎車去上班”的活動(dòng)日出事,而這項(xiàng)倡議活動(dòng)是全國(guó)性鼓勵(lì)騎車而不是開(kāi)車去上班。

In the last five years, four have been killed near the same spot in Holborn alone.The collision with a CCF lorry, a sub-brand of Travis Perkins, took place at about 9.30am.

在過(guò)去的5年中,在這個(gè)相同的地點(diǎn)就有4人喪生。這次的肇事車是一輛CFF(Travis Perkins)的副牌,事故發(fā)生在早晨9:30。

One eyewitness, Angei Bozianu, manager of the nearby Princess Louise pub, told the Evening Standard: “I heard a woman screaming and I looked out of the window and he was under wheel.”

目擊者Angei Bozianu是附近一間Princess Louise酒吧的老板。她在接受Evening Standard采訪時(shí)說(shuō),“我聽(tīng)到一個(gè)女人在尖叫,我朝窗外看,發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)倒在了車輪下。”

The Metropolitan Police said the lorry driver had stopped at the scene, was not under arrest and was assisting with their enquiries.

倫敦警察廳的人稱,貨車司機(jī)當(dāng)即就停下來(lái),目前并沒(méi)有被捕,而在協(xié)助調(diào)查。

But they also appealed for witnesses to come forward.Buckingham Palace confirmed the Queen had been informed.

他們希望出現(xiàn)更多的目擊者來(lái)協(xié)助調(diào)查,白金漢宮方面表示,女王已經(jīng)對(duì)此事件已經(jīng)知曉。

Greg white, chief executive of the Faculty of Homeopathy, said: “We have lost a leader, not just for the faculty but for homeopathy in the UK and worldwide.

同種療法醫(yī)師的主任Greg white說(shuō):“我們不僅僅失去了一位領(lǐng)導(dǎo),不僅僅是對(duì)于英國(guó)的同類治療師團(tuán)隊(duì),在世界范圍內(nèi)也是一種損失。”

“It's no exaggeration to say Peter is an irreplaceable talent.“He truly was a giant in all his fields of endeavour, which included clinician, research and academic.”

“不夸張的說(shuō),皮特是一位不可多得的人才,他在臨床、研究、學(xué)術(shù)領(lǐng)域是投入了巨大的精力,取得了不小的成就。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思張家口市涿鹿太陽(yáng)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦