英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

全美300多家新聞媒體向特朗普'宣戰(zhàn)'

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年08月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
More than 300 newspapers joined a nationwide effortto publish editorials last Thursday pushing back against President Donald Trump's ramped-uprhetoric against news media.

上周四,300多家報紙聯(lián)合在美國全國范圍內發(fā)表社論,抗議總統(tǒng)唐納德·特朗普對媒體的一系列惡意攻擊。

"This dirty war on the free press must end," Marjorie Pritchard, the Boston Globe's editorial page deputy managing editor said in a statement obtained by ABC News.

《波士頓環(huán)球報》社論版副總編馬喬里·普里查德通過美國廣播公司在一份聲明中表示:“這場針對自由新聞的戰(zhàn)爭必須結束。”

"It calls for urgent action by those committed to free speech and the free press to stand against a White House and its allies who are bent on eroding a pillar of an informed democracy."

“這要求那些致力于言論自由和新聞自由的人采取緊急行動,與白宮及那些致力于反對信息自由的力量進行對抗。”

 

Publications ranging from the New York Times to smaller regional publications such as the South Bend Tribune are part of the initiative.

從《紐約時報》到《南本德論壇報》等較小地區(qū)性新聞出版機構都表明要參與本次活動。

Since his inauguration, President Trump has characterized major news organizations as "the enemy of the people".

特朗普總統(tǒng)就職以來,一直將主要新聞媒體機構定性為“人民公敵”。

In a series of tweets last Thursday, Trump repeated the claim and declared "THE FAKE NEWS MEDIA IS THE OPPOSITION PARTY. It is very bad for our Great Country....BUT WE ARE WINNING!"

在上周四的一系列推文中,特朗普重申了這一說法,并宣稱“假新聞媒體是反對派。這對我們偉大的國家來說非常糟糕...但我們必將贏得勝利!”

First amendment experts have raised concerns over the president's tone toward the media and worry about the possibility of violence towards the press.

第一修正案專家對總統(tǒng)針對媒體的語氣表示了擔憂,并擔心會存在對媒體采取暴力的可能性。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市臺灣山莊巴厘香墅英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦