英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

喬布斯女兒出書(shū)吐槽自己與父親

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年08月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Steve Jobs told his daughter that she smelled 'like a toilet' during one of their last meetings together, her new memoir reveals.

史蒂夫·喬布斯的女兒在她的新回憶錄中透露,在她與喬布斯最后會(huì)面的一次中,喬布斯對(duì)她說(shuō),她聞起來(lái)“就像廁所”。

The Apple founder made the cruel dig at Lisa Brennan-Jobs as he lay dying of cancer because he smelled the rose facial mist she had sprayed on herself.

那時(shí)蘋(píng)果公司的創(chuàng)始人喬布斯因身患癌癥而不久于人世,當(dāng)時(shí)他聞到了麗薩·布倫南-喬布斯身上的玫瑰噴霧的味道,所以對(duì)麗薩說(shuō)出了這樣殘忍的話。

In her new book, Small Fry, Lisa reveals how her billionaire father once turned nasty and told her: 'You're getting nothing' when she asked to have his Porsche when he was done with it.

在她的新書(shū)《一些小事》中,麗薩透露她的億萬(wàn)富翁父親曾令她非常難受。當(dāng)她請(qǐng)求喬布斯在他不要他的保時(shí)捷跑車(chē)就把車(chē)送給她的時(shí)候,他對(duì)她說(shuō):“你什么都得不到”。

'You're not getting anything, you understand?' Jobs told her.

“你什么都得不到,懂嗎?”喬布斯告訴她。

Lisa writes that Jobs spoke in 'such a sour, biting way' and that he once told 'I'm one of the most important people you will ever know.'

麗薩寫(xiě)道,喬布斯曾“用一種非常令人討厭且刻薄的語(yǔ)氣”告訴她,“我是你將會(huì)認(rèn)識(shí)的最重要的人中的一個(gè)。”

喬布斯女兒出書(shū)吐槽自己與父親的塑料父女情

Her memoir gives unprecedented detail about the troubled relationship with her father.

她的回憶錄記述了她與她的父親之間糟糕的關(guān)系中的那些從未透露過(guò)的細(xì)節(jié)。

She says that for her father, her very existence was a disappointment and a source of shame.

她說(shuō),對(duì)她的父親而言,她的存在令他失望,她是他的恥辱。

She writes: 'My existence ruined his streak. For me, it was the opposite: the closer I was to him, the less I would feel ashamed; he was part of the world, and he would accelerate me into the light.'

她寫(xiě)道:“我的存在毀掉了他的人設(shè)。對(duì)我而言,一切卻恰恰相反:我越靠近他,我越不覺(jué)得羞愧;他是我的世界中的一部分,他會(huì)使我更快地走向光明。”

Lisa was born in 1978 after Jobs had a five-year relationship with her mother Chrisann Brennan which ended when she became pregnant.

麗薩出生于1978年,在那之前喬布斯與她的母親克里斯安·布倫南交往過(guò)五年,然而在布倫南懷孕的時(shí)候,他們兩個(gè)人卻分手了。

Acrimony and a court case followed during which Jobs took a paternity test and still denied that he was Lisa's father.

之后他們對(duì)簿公堂,但諷刺的是,在喬布斯進(jìn)行了親子鑒定之后,他仍然否認(rèn)自己是麗薩的父親。

Jobs even claimed that he was 'sterile and infertile' yet went on to have three children with his wife Laurene Powell.

喬布斯甚至稱自己“不孕不育”,然而他與他的妻子勞倫·鮑威爾卻育有三個(gè)孩子。

Jobs finally reconciled with Lisa and apologized when she was nine years old, but the wounds of his behavior never really healed and the two had a strained relationship.

當(dāng)麗薩九歲的時(shí)候,喬布斯最終與麗薩和解,并向她道歉,但他給麗薩帶來(lái)的創(chuàng)傷永遠(yuǎn)都無(wú)法痊愈,而且兩人的關(guān)系一直很緊張。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市惠景和園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦