英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

我國(guó)整治學(xué)術(shù)論文買賣

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年08月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China is hastening its progress to boost its scientific research capability by launching a campaign that wiped out 95% of for-profit academic ghostwriting businesses from online platforms.

我國(guó)正加快科研能力建設(shè),近日開展的一項(xiàng)行動(dòng),使網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上有償代寫學(xué)術(shù)論文的業(yè)務(wù)減少了95%。

Website links and advertisements related to the sale of academic papers have been greatly reduced online after the campaign from China's Ministry of Science and Technology (MST).

中國(guó)科技部開展的這項(xiàng)行動(dòng),使網(wǎng)上有關(guān)論文買賣的鏈接和廣告大幅減少。

The campaign aims to establish and improve systems of academic journal management and an early warning system for instances of academic misconduct.

該行動(dòng)旨在建立健全學(xué)術(shù)期刊管理和學(xué)術(shù)不端預(yù)警制度。

加快科研能力建設(shè) 我國(guó)整治學(xué)術(shù)論文買賣

The sale of academic papers has led to cheating and corruption, and also impeded academic innovation, the Guangming Daily reported in June, pointing out that the industry already hada scale of more than 1 billion yuan.

《光明日?qǐng)?bào)》6月報(bào)道稱,在我國(guó),學(xué)術(shù)論文買賣已形成產(chǎn)業(yè),規(guī)模超過10億元。學(xué)術(shù)論文買賣導(dǎo)致了作假和腐敗,也阻礙了學(xué)術(shù)創(chuàng)新。

An MST official said that any organization or individual involved in academic cheating would be seriously punished, and those who claimed to offer "science and technology services" while actually conducting academic fraud should also be warned.

科技部的一名官員表示,任何涉及學(xué)術(shù)欺騙的組織或個(gè)人都會(huì)受到嚴(yán)厲的懲罰,而那些聲稱提供“科學(xué)技術(shù)服務(wù)”、卻在進(jìn)行學(xué)術(shù)造假的人也應(yīng)該受到警告。

The campaign comes amid ongoing trade friction between China and the US, which sparked wide discussion that China should be more independent and innovative in core technologies, especially in the academic research sector.

這一行動(dòng)正值中美兩國(guó)持續(xù)發(fā)生貿(mào)易摩擦之際,引發(fā)了廣泛的討論,即中國(guó)應(yīng)該在核心技術(shù)方面更加獨(dú)立和創(chuàng)新,尤其是在學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市聯(lián)盛天連天A座英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦