英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

九部門聯(lián)合發(fā)文專項整治殯葬領域突出問題

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年07月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
近日,民政部、發(fā)展改革委等9部門聯(lián)合印發(fā)《全國殯葬領域突出問題專項整治行動方案》,對超標收費實施價格壟斷等殯葬領域突出問題專項整治。

民政部表示,我國將從7月起針對墓地投機分子、殯葬服務欺詐等突出問題展開為期3個月的整治行動,將涉及所有殯儀館、公墓、太平間、農(nóng)村公益墓地以及宗教場所骨灰存放設施等領域。

China will crack down on cemetery speculators and funeral-related fraud in a three-month campaign starting this month to address the most acute problems in the sector, the Ministry of Civil Affairs said.The crackdown will cover all funeral parlors, cemeteries, morgues, rural nonprofit burial sites and ash storage facilities affiliated with religious sites.

此次整治的問題主要是兩大類、10種具體情形。

第一大類是公墓建設運營方面(the construction and operation of cemeteries),主要包括8種違法違規(guī)情形:

未經(jīng)批準擅自興建公墓設施(unauthorized cemeteries);

公墓未依法辦理建設用地手續(xù)(cemeteries with incomplete legal documents);

未經(jīng)批準擅自修改公墓建設規(guī)劃、擴大建設用地面積(cemetery managers who expand construction beyond what was approved);

除依法向逝者健在配偶等特殊人群預售預租墓穴、骨灰存放格位并確保自用外,向未出具死亡證明、火化證明或遷葬證明的人出售出租墓穴、骨灰存放格位(people who sell graves without asking for proof of death, grave relocation);

建造、出售(租)超規(guī)定面積墓穴(墓位)(the building of oversized graves);

違反價格管理規(guī)定,對實行政府定價、指導價的墓穴(墓位)超標準收費(overcharging for graves),出售(租)墓穴(墓位)、骨灰存放格位實施價格欺詐、價格壟斷等違法行為;

農(nóng)村公益性墓地違規(guī)出售出租墓穴,從事營利活動(profiting from rural nonprofit cemeteries);

宗教活動場所與商業(yè)資本合作,擅自設立骨灰存放設施,違規(guī)從事營利活動(charging fees for keeping cremated remains at unauthorized religious sites)。

第二大類是殯葬服務、中介服務和喪葬用品銷售方面(funeral services , funeral agent services and sale of funeral items),主要包括2種違法違規(guī)情形:

提供殯葬服務、中介服務,及銷售喪葬用品不按規(guī)定明碼標價(lack of transparency in price),強制服務收費(coercive sales)、只收費不服務行為;

違規(guī)經(jīng)營、欺行霸市行為(monopolies)。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市景泰華庭英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦