英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

G7峰會誰占上風(fēng)?各國領(lǐng)導(dǎo)人照片呈現(xiàn)的不一樣

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年06月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The leaders of America’s closest allies challenged President Trump’s stubbornness at their Group of 7 summit meeting. Or they surrounded him to get his advice and wisdom.

美國最親密盟國的領(lǐng)導(dǎo)人在七國集團(tuán)(G7)首腦會議上質(zhì)疑特朗普總統(tǒng)的頑固。抑或是圍繞著他,想從他那里獲得建議與智慧。

Like the differing angles in a photograph that portrays the same scene, it partly depends on your point of view.

就像展現(xiàn)同一場景的照片也有不同角度,情況究竟如何,部分要取決于你的觀點(diǎn)。

The photograph above, which has taken on an internet life of its own, is from the G-7 meeting in Canada this past weekend. It shows Angela Merkel, the chancellor of Germany, confronting Mr. Trump while other leaders watch.

上面這張照片在互聯(lián)網(wǎng)上突然走紅,它來自上周末在加拿大舉行的G7會議,畫面中德國總理安格拉·默克爾(Angela Merkel)與特朗普對峙,其他領(lǐng)導(dǎo)人在一旁觀看。

Other G-7 countries promoted photographs of their own leaders that sought to show them as the center of attention — or at least not as bystanders.

其他G7國家也發(fā)布了本國領(lǐng)導(dǎo)人的照片,試圖將他們呈現(xiàn)為關(guān)注的中心——至少不是旁觀者。

In the one below, posted by President Emmanuel Macron of France on his Twitter account, Mr. Macron appears to be challenging Mr. Trump in the same way as Mrs. Merkel.

這里的一張照片是法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍(Emmanuel Macron)在自己的推特賬戶上發(fā)布的,畫面中馬克龍似乎和默克爾一樣,正在向特朗普發(fā)起挑戰(zhàn)。

In the Merkel-Trump photo, Prime Minister Shinzo Abe of Japan looked a bit like a disheartened witness to the tense face-off. But in the photo posted on his Twitter account, he appears to be a far more active participant in the encounter.

在默克爾與特朗普的那張照片里,日本首相安倍晉三(Shinzo Abe)看上去有點(diǎn)像是這場緊張對決的沮喪目擊者。但是在他Twitter賬戶上張貼的照片中,他似乎是更為積極的參與者。

Members of the Trump administration who recorded the scene put a different spin on it. They offered a portrait of a steadfast American president surrounded by respectful counterparts — or, at least, ones not showing any hostility. Look at this Twitter posting by Dan Scavino, a White House aide.

記錄現(xiàn)場的特朗普政府成員對此有不同的描述。他們提供了這樣一幅畫面:堅(jiān)定不移的美國總統(tǒng)被滿懷敬意的同行們圍繞著——至少沒有表現(xiàn)出任何敵意的同行。這里是白宮助手丹·斯卡維諾(Dan Scavino)在Twitter上的發(fā)帖。

Italy’s new populist prime minister, Giuseppe Conte, the only G-7 leader who supported Mr. Trump’s call to readmit Russia to the group, was shown on his Instagram account standing beside him reading a document.

意大利新任民粹主義總理朱塞佩·孔特(Giuseppe Conte)是唯一支持特朗普重新邀請俄羅斯加入該組織的G7領(lǐng)導(dǎo)人,他在Instagram賬戶上的照片顯示他當(dāng)時(shí)正站在特朗普旁邊閱讀一份文件。

Prime Minister Justin Trudeau of Canada, the host, was shown on the Twitter account of his official photographer listening carefully to whatever was being said. After the summit, he became the target of Mr. Trump’s most vitriolic tweets.

會議東道主、加拿大總理賈斯汀·特魯多(Justin Trudeau)官方攝影師的Twitter賬戶上顯示,總理當(dāng)時(shí)正在認(rèn)真聆聽其他人的發(fā)言。首腦會議之后,特朗普最尖刻的推文都是針對特魯多的。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市芳草地雪嶺仙山英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦