英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

13歲少年宣布參選州長(zhǎng),還順帶指責(zé)了川普

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年04月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
If the oldest man ever elected president can “tweetlike a kindergartner,” why not flip the script andsee if a youngster can be elected to office andgovern wisely?

如果一個(gè)“推文幼稚的像個(gè)幼兒園小朋友”一樣最年長(zhǎng)的人,都可以當(dāng)選總統(tǒng),那為什么反過(guò)來(lái)不試一下,看看年輕人能否當(dāng)選并明智地執(zhí)政?

That's part of the logic, anyway, behind theunlikely candidacy of Ethan Sonneborn, a 13-year-old running for governor of Vermont, one of just twostates with no minimum age requirement for theoffice.

不管怎么樣,這就是這位看起來(lái)不太可能的,但正在競(jìng)選佛蒙特州州長(zhǎng),13歲候選人桑尼伯恩背后的邏輯。佛蒙特州是美國(guó)僅有的兩個(gè)對(duì)競(jìng)選州長(zhǎng)無(wú)年齡要求的州之一。

Sonneborn, who lives in Bristol, Vermont, with his parents and younger sister, Julia, 11, isseeking the Democratic nomination.

桑尼伯恩和他的父母以及11歲的妹妹朱莉婭住在佛蒙特州的布里斯托爾,他正在尋求民主黨的提名。

A candidate's age is no gauge of their effectiveness, Sonneborn tells PEOPLE, saying thatdespite Donald Trump being the oldest person elected to the U.S. Presidency, “He tweets like akindergartener.”

“候選人的能力并不能用他們的年齡來(lái)衡量”,桑尼伯恩告訴《人物》(美國(guó)雜志)說(shuō),”盡管唐納德·特朗普是當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng)的人中最年長(zhǎng)的,但是“他的推文就像幼兒園小朋友一樣”。“

Sonneborn says he's been dismayed not only by what he sees as Trump's troubling decisionsand juvenile moments but also by the president's response after a counterprotester was killedduring the August white nationalist rally in Charlottesville, Virginia — which is what cementedSonneborn's decision to seek office.

桑尼伯恩說(shuō)他不僅對(duì)特朗普的錯(cuò)誤決定和無(wú)知時(shí)期感到失望,同時(shí)也因?yàn)榭偨y(tǒng)對(duì)8月在弗吉尼亞州夏洛茨維爾舉行的白人種族主義集會(huì)上反抗者被殺害后做出的回應(yīng)感到失望——這也更加堅(jiān)定了桑尼伯恩競(jìng)選州長(zhǎng)的決心。

The eighth grader's candidacy is also about overcoming age discrimination, which he sees asa barrier to equality, and he says his quest for the top state spot is no joke.

這位八年級(jí)學(xué)生的候選資格還包括克服年齡歧視,他說(shuō),他對(duì)最高掌權(quán)者州長(zhǎng)的追求不是開(kāi)玩笑的。

“It was the real 'I have to do this' moment,” he says.

“這是真的“我必須去做這件事”的時(shí)刻了,”他說(shuō)。

“I saw a woman die and I saw the president of the United States refuse to unequivocallycondemn the people who killed her.”

“我親眼見(jiàn)到一個(gè)女人死了,并且我看到美國(guó)總統(tǒng)拒絕明確譴責(zé)殺害她的人。”

“I think the best way to engage young people in the process is to win,” he says.

他說(shuō):“我認(rèn)為在這個(gè)過(guò)程中讓年輕人參與的最佳方式就是贏得比賽。”

If he wins the primary, he would face off against first-term Republican Gov. Phil Scott, 59.

如果他贏得初選,他將與59歲的共和黨第一屆州長(zhǎng)菲爾·斯科特對(duì)決。

“This young Vermonter clearly has an interest in service and anyone putting ideas forward withthe goal of making Vermont a better place is appreciated here,” Scott's spokeswoman, Rebecca Kelley, tells PEOPLE.

斯科特的發(fā)言人麗貝卡·凱利告訴《人物》雜志:“顯然這位年輕的佛蒙特人對(duì)服務(wù)很感興趣,任何人提出的想法想讓佛蒙特成為一個(gè)更好的地方,都能。”

“As we work to keep and attract more young professionals and job creators, we appreciateevery young person who is engaged and invested in our state.”

“我們正努力留住并吸引更多的年輕專(zhuān)業(yè)人士和創(chuàng)業(yè)者,我們感謝每一個(gè)在我們國(guó)家工作和投資的年輕人。”
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思滄州市勝武家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦