英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

復(fù)星收購法國時裝品牌Lanvin控股權(quán)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月18日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Fosun has purchased a controlling stake in Lanvin, France’s oldest surviving couturier, as the Chinese conglomerate seeks to build up a portfolio of fashion businesses.

復(fù)星(Fosun)收購了法國現(xiàn)存歷史最悠久的時裝設(shè)計品牌Lanvin的控股權(quán)。這家中國多元化企業(yè)集團(tuán)正尋求打造一個時尚企業(yè)組合。

The deal marks Fosun’s return to the acquisition path after China’s bank regulator in June ordered domestic lenders to assess “systemic risk” to China’s financial system posed by the company and other conglomerates, with an eye on their offshore investments.

這筆交易標(biāo)志著復(fù)星重返收購之路。此前,中國銀行監(jiān)管機構(gòu)在去年6月要求國內(nèi)銀行對復(fù)星等多元化企業(yè)集團(tuán)對中國金融體系構(gòu)成的“系統(tǒng)性風(fēng)險”進(jìn)行評估,密切關(guān)注它們的海外投資項目。

Beijing has pushed back against offshore investments it deemed frivolous, excessive and out of line with the government’s development goals. But the initiative has been apparently relaxed, with Chinese groups recently completing a batch of offshore lifestyle acquisitions.

中國政府叫停了被其視為瑣屑無益、過分以及不符合政府發(fā)展目標(biāo)的那些海外投資項目。但這一舉措顯然已放松,有些中國集團(tuán)最近完成了一些收購海外生活方式相關(guān)企業(yè)的交易。

The deal offers a new path for Lanvin, long a calling card of Parisian style but listless since its star designer Alber Elbaz was unexpectedly fired in 2015. Recent collections have been panned by critics. Sales, which are not disclosed, have reportedly been declining.

這一交易為Lanvin提供了一條新出路。Lanvin長期以來一直是巴黎風(fēng)尚的一張名片,但自從2015年其明星設(shè)計師阿爾伯•艾爾巴茲(Alber Elbaz)意外被解雇以來,它就變得毫無活力。Lanvin最近的一系列新裝作品遭到了評論人士的嚴(yán)厲批評。據(jù)報道,該公司的銷售額一直在下降。具體銷售額并未對外披露。

Fosun and Lanvin did not disclose a price for the deal, but said that as part of the transaction the acquisitive Chinese group would have a mandate to invest in the fashion and retail industry “and strategically deepen its root in this sector”. Fosun added that Lanvin would enter a “new phase of expansion”.

復(fù)星和Lanvin并未透露交易價格,但表示,作為收購交易的一部分,這家熱衷于收購的中國集團(tuán)將獲得投資于時尚和零售行業(yè)的授權(quán),“并在這一領(lǐng)域戰(zhàn)略性地深化自己的根基”。復(fù)星補充稱,Lanvin將進(jìn)入一個“新的擴張階段”。

Lanvin was founded in 1889 by Jeanne Lanvin and expanded after the turn of the millennium when Taiwanese media magnate Shaw-Lan Wang took a controlling stake. Mr Elbaz, who joined in 2001, turned the label into a must-have, with retailers jockeying to get the line into their stores. His departure hastened its decline. A Financial Times critic described a 2016 collection as “a pale simulacrum of its former self”.

Lanvin由珍妮•朗凡(Jeanne Lanvin)創(chuàng)建于1889年。在臺灣媒體業(yè)巨頭王效蘭(Shaw-Lan Wang)收購其控股股權(quán)之后,Lanvin在新舊千年交替后實現(xiàn)了擴張。2001年加盟的艾爾巴茲把這個品牌變成了一種時尚必備品。他的離去加速了Lanvin的衰落。英國《金融時報》一名評論員把2016年的一個Lanvin新裝系列描述為“對昔日自身的蒼白模仿”。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市東郡綠島英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦