英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

中國(guó)人得多花錢(qián)?希思羅機(jī)場(chǎng)免稅店正式道歉

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年03月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A duty-free company that operates at London’s Heathrow Airport has apologized after Chinese customers accused it of discrimination.

英國(guó)希斯羅機(jī)場(chǎng)一家免稅店在遭到中國(guó)消費(fèi)者消費(fèi)歧視的投訴后道歉。

Chinese social media users alleged Chinese customers had to spend more than 1,000 pounds ($1,387) to qualify for a discount voucher at World Duty Free. The Chinese social media users claimed customers from other countries had to spend just 79 pounds to receive the 20 percent discount voucher.

中國(guó)社交媒體用戶(hù)稱(chēng),中國(guó)消費(fèi)者在World Duty Free免稅店購(gòu)物時(shí),消費(fèi)金額超過(guò)1000英鎊(約合8752元人民幣)才能獲得一張八折優(yōu)惠券,而其他國(guó)家的消費(fèi)者僅需消費(fèi)79英鎊(691元人民幣)就能得到同樣的優(yōu)惠券。

The claim that Chinese travelers were being discriminated against went viral with people posting to complain about mistreatment.

這則聲討中國(guó)游客遭到消費(fèi)歧視的長(zhǎng)文在網(wǎng)上被瘋狂轉(zhuǎn)發(fā),人們紛紛發(fā)貼抱怨遭到歧視。

The company, which is headquartered in Bern, Switzerland, did not respond to requests for an explanation of whether it did discriminate against Chinese travelers.

該公司總部位于瑞士伯爾尼,對(duì)于是否真的歧視中國(guó)游客的解釋要求未予回應(yīng)。

A Heathrow Airport spokesperson said: “We have been made aware of this offer which we find unacceptable. We are currently working with our commercial partner to understand how this happened and ensure it does not happen again.”

希斯羅機(jī)場(chǎng)一位發(fā)言人說(shuō):“我們已經(jīng)獲悉此事,不能接受這種行為。我們正會(huì)同商業(yè)伙伴一起調(diào)查為什么會(huì)發(fā)生這種事情,并保證今后不會(huì)再發(fā)生。”

@Julialovekshwrote on Twitter: “Will never shop in the duty free store at Heathrow any more. Chinese customers deserve to be treated with respect!! What a hideous and discriminating event to happen in 2018!! Disgusting.”

推特用戶(hù)@Julialovekshwrote:“絕不會(huì)再在這家店購(gòu)物了。中國(guó)消費(fèi)者應(yīng)該受到尊重!!2018年還在發(fā)生這么可怕的歧視行為!!令人作嘔。”

@QianyunZhu_zqy tweeted: “Shame on you World Duty Free! When celebrating Chinese New Year with promotion info in Twitter, please remember Chinese customers are still waiting for your official explanation and apology for the racial discrimination.”

推特用戶(hù)@QianyunZhu_zqy“這家免稅店真丟臉!在把新年促銷(xiāo)信息發(fā)到推特上時(shí),請(qǐng)記得中國(guó)消費(fèi)者還在等你們對(duì)種族歧視進(jìn)行正式解釋和道歉。”

Increasing numbers of Chinese tourists are visiting the UK and other destinations and they are known for being big spenders. The number of Chinese visitors to the UK increased by 33 percent in 2017. They collectively spent 667 million pounds, according to UK tourism authority VisitBritain.

越來(lái)越多的中國(guó)游客前往英國(guó)和其他國(guó)家旅游,以買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)著稱(chēng)。根據(jù)英國(guó)旅游機(jī)構(gòu)VisitBritain 的數(shù)據(jù),2017年,去英國(guó)旅游的中國(guó)游客人數(shù)增加了33%,共消費(fèi)6.67億英鎊(約合58.4億元人民幣)。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市水香街268號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦