英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

津巴布韋新總統(tǒng)向西方伸出橄欖枝

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年02月27日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Emmerson Mnangagwa, Zimbabwe’s president, has signalled a clean break with the past and a desire to re-engage with the west by inviting the UN, the EU and the Commonwealth to send missions to monitor this year’s elections.

津巴布韋總統(tǒng)埃默森•姆南加古瓦(Emmerson Mnangagwa)發(fā)出信號表明,他希望與過去劃清界線,并與西方重新接觸,他邀請聯(lián)合國(UN)、歐盟(EU)和英聯(lián)邦(Commonwealth)派遣使團來監(jiān)督今年的大選。

Mr Mnangagwa also held out the prospect of swiftly re-establishing good relations with Britain, the former colonial power, after a two-decade rift under Robert Mugabe, the autocrat who was ousted after a brief military takeover in November.

姆南加古瓦還暗示,他的國家有可能與前殖民宗主國英國迅速重建良好關(guān)系。此前在羅伯特•穆加貝(Robert Mugabe)的統(tǒng)治下——這位獨裁者在去年11月短暫的軍事接管后被趕下臺——津巴布韋與英國之間經(jīng)歷了20年的不和。

Speaking to the Financial Times in his first interview with an international news organisation since taking office in November, Mr Mnangagwa said he and the UK were keen for Zimbabwe to rejoin the Commonwealth, the club of Britain’s former colonies. Brexit, he added, would help the rapprochement.

在去年11月上任以來首次接受國際新聞機構(gòu)采訪時,姆南加古瓦對英國《金融時報》表示,他和英國都殷切希望津巴布韋重新加入由英國前殖民地組成的英聯(lián)邦。他還表示,英國退歐將有助于英津關(guān)系和解。

Ahead of his appearance at next week’s Davos summit of global business leaders, he also sought to reassure investors Zimbabwe was open to foreign capital and he would take long overdue steps to address the shattered economy he has inherited. However, businesspeople suggested he will need to act on his words to convince them.

在出席下周舉行的達沃斯全球商界領(lǐng)袖峰會之前,他還試圖向投資者保證,津巴布韋對外資開放,他將采取早就應(yīng)該落實的措施,來推動他接手的支離破碎的經(jīng)濟。但商界人士暗示,他需要用行動來說服他們。

Mr Mnangagwa, who had military training in China as a young man, made clear he would pursue a balancing act of retaining close ties to Beijing, which helped to prop up Mr Mugabe’s economy with loans, while re-engaging with the west.

年輕時曾在中國接受軍事訓練的姆南加古瓦明確表示,在與西方重新接觸的同時,他將采取與北京保持密切聯(lián)系的平衡做法;穆加貝掌權(quán)時,北京方面曾用貸款幫助支撐津巴布韋經(jīng)濟。

He is due in China in April “to negotiate megadeals in infrastructure” and railways. “We introduced the Look East policy but that was a survival policy. The east stood by us through thick and thin.”

姆南加古瓦定于4月前往中國“談判鐵路和基礎(chǔ)設(shè)施方面的若干大筆交易。”他說:“我們出臺了‘向東看’政策,但那是一個生存政策。無論風云如何變幻,東方都與我們站在一起。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佳木斯市谷豐小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦