英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

天津?yàn)I海新區(qū)下調(diào)2016年GDP

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China’s northern port city of Tianjin is likely to see official gross domestic product drop by almost 20 percent in 2017 after authorities recognised severe double-counting in the port’s showcase financial district.

中國(guó)北方城市天津的2017年官方國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)可能會(huì)減少近20%。該市當(dāng)局承認(rèn),天津港內(nèi)的標(biāo)桿性金融區(qū)存在嚴(yán)重的重復(fù)計(jì)算問(wèn)題。

The revision comes on the heels of a similar acknowledgement by Inner Mongolia that implies its GDP was also inflated by about 20 percent in 2016. The magnitude of falsified data in Northern China is only slowly becoming apparent after a four-year downturn in the coal, steel and oil on which the region depends was papered over by governments eager to show robust growth.

此前,內(nèi)蒙古也發(fā)生類似情況,暗示其虛增了2016年的GDP數(shù)字。華北地區(qū)的大規(guī)模數(shù)據(jù)造假才開(kāi)始慢慢地浮出水面。此前的四年里,華北所依賴的煤炭、鋼鐵和石油的下行情況被各地政府掩蓋了,因?yàn)檫@些政府熱衷于顯示經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)勁增長(zhǎng)。

The Binhai district in Tianjin acknowledged that it was including in its GDP the activity of thousands of companies that registered in the district in order to enjoy tax breaks, a looser forex regime or other incentives. Those firms’ actual commercial activity took place elsewhere in China.

天津?yàn)I海新區(qū)承認(rèn),它在自己的GDP統(tǒng)計(jì)中加入了為享受稅收減免、更寬松外匯機(jī)制或其他激勵(lì)措施而在區(qū)內(nèi)注冊(cè)的數(shù)千家公司的活動(dòng)。而這些公司的實(shí)際商業(yè)活動(dòng)都發(fā)生外地。

As a result, Binhai’s 2016 GDP was revised to Rmb665bn ($102.4bn) from an initial official figure of Rmb1tn, according to data presented at the district people’s congress meeting and released by the Weibo microblog account of the city government’s official radio station. Last year, the city of Tianjin’s total official GDP – more than half of which was contributed by the Binhai district – was Rmb1.8tn.

結(jié)果,濱海新區(qū)“兩會(huì)”上披露并由天津人民廣播電臺(tái)的新浪微博(Weibo)賬號(hào)發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,濱海新區(qū)2016年的1萬(wàn)億GDP被調(diào)整為6654億元人民幣(約合1024億美元)。去年,天津市的官方GDP總量接近1.8萬(wàn)億元人民幣,其中的一半以上是由濱海新區(qū)貢獻(xiàn)的。

The drop is a comedown for a city that billed itself as a politically-connected centre for financial experimentation but which many outside experts viewed as a dangerous, debt-fuelled property bubble. Within Binhai, a section called Yujiapu that was built to resemble Manhattan attracted particular media derision.

GDP數(shù)字下調(diào)會(huì)令天津感到落寞。天津曾自我標(biāo)榜為一個(gè)擁有廣泛政界人脈的金融實(shí)驗(yàn)中心,但許多外部專家認(rèn)為,天津存在一個(gè)危險(xiǎn)的、由債務(wù)驅(qū)動(dòng)的房地產(chǎn)泡沫。在濱海新區(qū),仿效曼哈頓(Manhattan)而建的于家堡金融區(qū)尤其招致了媒體的嘲笑。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市名敦道英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦