當(dāng)王科睿去年和班里同學(xué)一起遠(yuǎn)足的時(shí)候,她一路上撿起了幾乎所有自己能看到的垃圾。
For the 16-year-old sophomore from No 1 Middle School in Wulian, Shandong province, clearing up rubbish is a kind of family tradition that she learned from her father, who is a teacher and member of the Communist Party of China (CPC).
對(duì)這位山東省五蓮一中的16歲高二學(xué)生而言,清理垃圾是她從父親身上學(xué)到的一種家族傳統(tǒng)。她的父親是一名黨員教師。
As there are several scenic spots around her hometown, Wang and her family often see rubbish left by tourists. Her father, who joined the CPC to serve the people and repay society, often goes to clean up the rubbish himself. Wang remembers the first time she joined her father to clear up litter when she was just a child.
王科睿的家鄉(xiāng)附近有幾處旅游景點(diǎn),她和家人們常常會(huì)看到游客留下的垃圾。她的父親為了服務(wù)人民,回報(bào)社會(huì)而加入了中國(guó)共產(chǎn)黨。他經(jīng)常去清理游客留下的垃圾。王科睿還記得,她第一次和父親一起撿垃圾的時(shí)候,還是個(gè)小孩子。
This experience taught her the power of faith in the CPC.
這一經(jīng)歷讓她認(rèn)識(shí)到了黨的信仰的力量。
Wang, who is currently a member of the Communist Youth League, aims to eventually be a member of the CPC in order to serve the people.
王科睿目前是一名共青團(tuán)團(tuán)員,她的目標(biāo)是以后能成為一名黨員,為人民服務(wù)。
“To be a member of the CPC is a very honorable thing. It paves the way for me to dedicate myself to the country and fight for the cause of communism,” she said.
“成為一名黨員是件十分光榮的事,這為我為國(guó)家做貢獻(xiàn)、為共產(chǎn)主義事業(yè)奮斗打好了基礎(chǔ)。”她說(shuō)道。
To enable herself to become a qualified Party member, Wang always follows the latest news about the Party and the country. Currently, the most important event on China’s calendar is the 19th CPC National Congress, which will begin on Oct 18 in Beijing.
為了使自己將來(lái)成為一名合格的黨員,王科??偸顷P(guān)注著黨和國(guó)家的最新動(dòng)態(tài)。而如今國(guó)內(nèi)最重要的一件大事就是即將于本月18日在北京召開(kāi)的黨的十九大。
A total of 2,287 delegates will attend the upcoming congress. They have been chosen to represent every CPC member across China, of which there are over 89 million. These delegates not only come from traditional industries like manufacturing, transportation, steel and coal, but also from sectors such as finance, online, and social organizations.
共有2287名代表將出席即將召開(kāi)的十九大。他們經(jīng)過(guò)選舉產(chǎn)生,代表著全中國(guó)8900多萬(wàn)名黨員。這些代表不光來(lái)自制造業(yè)、運(yùn)輸業(yè)、鋼鐵業(yè)、煤炭業(yè)等傳統(tǒng)行業(yè),也來(lái)自金融、互聯(lián)網(wǎng)以及社會(huì)組織等領(lǐng)域。
The election of delegates started in November 2016 after the CPC Central Committee stated the quota of delegates, their qualifications and the election procedure.
在黨中央明確了代表的名額、參選資格以及選舉流程之后,代表選舉工作隨即于去年11月展開(kāi)。
During the congress, delegates will listen to and examine reports from the CPC Central Committee and the CPC Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), express the voices of Party members and the general public, discuss and decide on major issues of the Party, as well as elect a new CPC Central Committee and a new CCDI.
在本次代表大會(huì)上,代表們將聽(tīng)取并審查中央委員會(huì)以及中央紀(jì)律檢查委員會(huì)的報(bào)告,表達(dá)黨員和群眾的觀點(diǎn),討論并決定黨的重大問(wèn)題,以及選舉產(chǎn)生新一屆中央委員會(huì)和中央紀(jì)律檢查委員會(huì)。