英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

人類首次“看到”引力波 終于找到金子的源頭了

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年11月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
On Monday, scientists who won a Nobel Prize for their discovery of gravitational waves announced the first detection of the collision of two neutron stars.

10月16日,因發(fā)現(xiàn)引力波而獲得諾貝爾獎的科學(xué)家團(tuán)隊宣布,他們首次探測到了中子星合并。

Astronomers detected the merger from 130 million light-years away, in the galaxy NGC 4993, on the morning of August 17.

天文學(xué)家在8月17日晨間觀測到的此次合并來自1.3億光年之外的NGC 4993星系。

The team alerted astronomers all over the world to the event right after it happened, helping them point telescopes directly at the scene of the crash.

在探測到這一天文事件后,科學(xué)家團(tuán)隊提醒全球的天文學(xué)家觀測這一現(xiàn)象,幫助他們把望遠(yuǎn)鏡對準(zhǔn)合并現(xiàn)場。

The collision created the first observed instance of a single source emitting ripples in space-time, known as gravitational waves, as well as light, which was released in the form of a two-second gamma ray burst.

通過這次合并,科學(xué)家首次觀測到太空中單源發(fā)射的引力波,并觀測到了以兩秒鐘的伽馬射線暴形式釋放出的可見光。

It is being hailed as the first known instance of multi-messenger astrophysics: one source in the universe emitting two kinds of waves, gravitational and electromagnetic.

這預(yù)示著天體物理學(xué)首次進(jìn)入多信使階段:宇宙中的同一來源發(fā)射出兩種形式的波,引力波和電磁波。

These images revealed a radioactive soup giving birth to unfathomable amounts of platinum, gold, and silver — not to mention elements like the iodine found in our bodies, the uranium in nuclear weapons, and the bismuth in Pepto-Bismol — while shooting those materials deep into space.

觀測圖像顯示出了兩個中子星的放射性碰撞場景,而這也產(chǎn)生了數(shù)量龐大的鉑、金和銀,以及我們身體中的碘、核武器中的鈾、可以減輕腸胃不適的鉍。中子星合并將這些物質(zhì)四散進(jìn)宇宙深處。

The two neutron stars most likely merged to form a black hole, though the tiny bit of neutron star that escaped — and formed new elements — could get recycled into planets like Earth where aliens may eventually dig up the metals as we have.

兩個中子星最可能合并成一個黑洞,但合并中四散出的碎塊會形成新的元素,循環(huán)進(jìn)入類似地球的星體,也許外星人正像我們一樣挖掘這些金屬礦藏。

Gravitational waves were first directly detected two years ago, proving Albert Einstein's theory of general relativity, and recently, three scientists were awarded the Nobel Prize in Physics for their work on that first detection. Those gravitational waves were the result of two black holes colliding, and the signal lasted for only a fraction of a second. Because black holes don't emit light, these waves were invisible and only "heard" as thumps.

引力波于兩年前首次被發(fā)現(xiàn),證實了愛因斯坦的廣義相對論。最近,三位科學(xué)家因首次探測到引力波被授予諾貝爾物理學(xué)獎。他們成功探測到來自于兩個黑洞合并的引力波信號,信號僅持續(xù)幾毫秒。因為黑洞并不發(fā)射出光,因此引力波不可見,只能以急速跳動的形式被“聽到”。

1. For the first time, telescopes and gravitational wave observatories together witnessed the same astronomical event.

這是人類歷史上第一次使用電磁波望遠(yuǎn)鏡和引力波天文臺同時觀測到同一個天體物理事件。

2. This is the first time gravitational waves from the merger of binary neutron stars have been observed.

這是首次觀測到雙中子星合并產(chǎn)生出引力波。

3. This observation is the first to definitively identify binary neutron star collisions as a source of short gamma-ray bursts. Theorized for many years, this is the first direct link between those phenomena.

這次觀測首次為中子星合并可產(chǎn)生伽馬射線短暴給予了確鑿證據(jù)。這一理論已有多年歷史,而此次觀測首次證實了這兩種現(xiàn)象之間有直接聯(lián)系。

4. This discovery is the first verification of a "kilonova" explosion, confirming binary neutron star collisions as one source for the universe's heaviest elements, such as gold and uranium.

這次發(fā)現(xiàn)首次證實了“千新星”爆炸,確認(rèn)了雙中子星合并是宇宙中最重的元素的來源之一,比如金和鈾。

5. This is the first binary neutron star pair confirmed outside of our own Milky Way galaxy, and this is the closest to Earth that astronomers have seen a gamma ray burst.

這是銀河系外首次得以證實的一對中子星,也是天文學(xué)家觀測到伽馬射線暴距離地球最近的一次。

6. The gravitational wave signals from GW170817 have enabled scientists to measure the expansion rate of the universe in a completely new way.

來自此次GW170817觀測的引力波使科學(xué)家可以用全新的方式測量宇宙的膨脹率。

7. The partnership between LIGO and Italy-based Virgo allowed telescopes to rapidly turn their attention towards the area of sky where the neutron stars collided.

激光干涉引力波天文臺(LIGO)和意大利的處女座引力波探測器(Virgo)讓無數(shù)望遠(yuǎn)鏡迅速調(diào)轉(zhuǎn)方向,對準(zhǔn)這一片天空,觀測兩個中子星合并。

8. This event presents the strongest evidence to date for the detection of a gamma-ray burst off-axis, which means the cone emission from the explosion is not pointed directly at Earth.

此次觀測為伽馬射線暴軸偏移提供了有史以來最強有力的證據(jù),也就是說伽馬射線暴產(chǎn)生的錐狀發(fā)射不是直接對準(zhǔn)地球的。

9. The gravitational waves and light waves arrived within seconds of each other, suggesting they may travel at the same speed and confirming a prediction of Albert Einstein. The difference in detection time is likely a reflection of what happens during the explosion process.

引力波和光波到達(dá)地球的時間相差只有幾秒鐘,這意味著兩者傳播速度一樣,證實了愛因斯坦的猜想。探測時間的差異很可能反映出合并過程中發(fā)生了什么。

10. Only gravitational wave observatories can directly detect unexploded binary neutron stars outside of our local galactic neighborhood, or directly observe the stars pre-collison, albeit only briefly before impact.

只有引力波天文臺能夠探測到銀河系外未爆炸的雙中子星,或者直接觀測合并前的雙中子星,不過只是在合并或爆炸前很短的時間內(nèi)。

來源:CNN、商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)、新華社、科技日報 翻譯&編審:yaning
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市互助路24號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦