英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

香港“首置”計劃導(dǎo)致房產(chǎn)股下跌

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年11月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Hong Kong developers slipped on Wednesday after the territory’s leader outlined a new scheme meant to designed to help middle class families purchase property in one of the world’s most expensive markets.

香港房地產(chǎn)開發(fā)商股價周三下跌,此前香港領(lǐng)導(dǎo)人概述了一項新計劃,旨在幫助中產(chǎn)階級家庭在這個全球最昂貴的房地產(chǎn)市場之一購買房產(chǎn)。

Hong Kong chief executive Carrie Lam, who had promised to address the issue of high property prices with a “Starter Home” scheme during her campaign, said single people earning less than HK$34,000 ($4,356) a month and households earning less than HK$68,000 will qualify.

香港特首林鄭月娥(Carrie Lam)曾在競選中承諾通過“首置上車盤”(簡稱:首置)計劃解決高房價問題,她表示,月薪不足3.4萬港元(合4356美元)的單身人士和月薪不足6.8萬港元的家庭將符合購買資格。

Mrs Lam said the government is considering requiring developers to “pursue mixed developments… to build and offer for sale a specified number of ‘Starter Homes’ units in addition to private housing units.”

她表示,政府正考慮“要求發(fā)展商作混合發(fā)展”,除興建私人房屋單位外,須設(shè)計、興建及出售指定數(shù)目的”首置”單位。

Hong Kong is among the world’s most expensive property markets. Prices rose 21.5 per cent year on year in the twelve months to June, according to a report released on Tuesday by Knight Frank.

香港是全球最昂貴的房地產(chǎn)市場之一。根據(jù)萊坊(Knight Frank)周二公布的一份報告,在截至今年6月的12個月里,香港房價同比上漲21.5%。

Property group New World Development was down 1.3 per cent after rising as much as 6.2 per cent ahead of the speech to its highest intraday level in more than four years. Henderson Land was down 4.1 per cent, making it the worst performer on the city’s Hang Seng index while Sun Hung Kai dipped 1.2 per cent.

房地產(chǎn)集團(tuán)新世界發(fā)展(New World Development)股價下跌1.3%,在林鄭月娥施政演講前曾最多飆升6.2%,達(dá)到4年多來最高盤中點位。恒基兆業(yè)地產(chǎn)(Henderson Land)股價下跌4.1%,成為香港恒生指數(shù)(Hang Seng)表現(xiàn)最差的成分股,新鴻基(Sun Hung Kai)股價下跌1.2%。

Ahead of the Mrs Lam’s maiden address, CLSA said it expects to see more supply unleashed under Mrs Lam, in contrast to her predecessor CY Leung who focused on restricting demand in an attempt to cool the city’s property market.

在林鄭月娥上任后的首次演講之前,里昂證券(CLSA)表示,預(yù)計在林鄭月娥上任后將釋放更多供應(yīng),這與她的前任梁振英(CY Leung)形成對比,后者側(cè)重限制需求,試圖為香港房地產(chǎn)市場降溫。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市東升苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦