英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

國(guó)際廢除核武器運(yùn)動(dòng)獲得2017年諾貝爾和平獎(jiǎng)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年11月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The 2017 Nobel peace prize has been awarded to the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons.

2017年諾貝爾和平獎(jiǎng)(Nobel Peace Prize)被授予“國(guó)際廢除核武器運(yùn)動(dòng)”(ICAN)。

The Nobel committee said ICAN had been awarded the prize “for its work to draw attention to the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons and for its groundbreaking efforts to achieve a treaty-based prohibition of such weapons”.

諾貝爾獎(jiǎng)委員會(huì)表示,“國(guó)際廢除核武器運(yùn)動(dòng)”獲得本屆諾貝爾和平獎(jiǎng),“因?yàn)樗谖婈P(guān)注使用核武器所帶來(lái)的災(zāi)難性的人道主義后果的努力、以及它為實(shí)現(xiàn)以條約為基礎(chǔ)禁止此類武器方面的開(kāi)創(chuàng)性努力”。

The US and most of the other nuclear powers have opposed such a treaty.

美國(guó)和其他絕大多數(shù)擁有核武器的國(guó)家都反對(duì)此類條約。

Nikki Haley, US ambassador to the UN, said in March this year: “There is nothing I want more for my family than a world with no nuclear weapons. But we have to be realistic. Is there anyone who thinks that North Korea would ban nuclear weapons?”

今年3月,美國(guó)駐聯(lián)合國(guó)大使尼基•黑利(Nikki Haley)曾表示:“除了讓核武器從世界消失以外,我別無(wú)所求。但是我們不得不現(xiàn)實(shí)些。有人認(rèn)為朝鮮會(huì)禁止核武器嗎?”

The Nobel committee said: “We live in a world where the risk for nuclear weapons being used it greater than it has been for a long time”.

諾貝爾獎(jiǎng)委員會(huì)表示:“我們生活在這樣一個(gè)世界:核武器被啟用的風(fēng)險(xiǎn)超過(guò)以往很長(zhǎng)的一段時(shí)間。”

The award comes against a backdrop of heightening tensions between the US and North Korea over Pyongyang’s nuclear weapons programme. It also follows two years after the breakthrough deal struck by western powers with Iran on its nuclear programme.

該獎(jiǎng)項(xiàng)揭曉,正值美國(guó)和朝鮮就平壤方面的核武器計(jì)劃的緊張關(guān)系日益加劇之際。此外,現(xiàn)在距離西方國(guó)家與伊朗就伊朗核計(jì)劃達(dá)成突破性協(xié)議也已經(jīng)過(guò)去了兩年。

Launched in 2007, ICAN is a described as a global civil society coalition. It comprises 468 partner organisations in 101 countries.

“國(guó)際廢除核武器運(yùn)動(dòng)”于2007年創(chuàng)立,該組織被描述為一個(gè)全球民間社會(huì)聯(lián)盟。它由101個(gè)國(guó)家的468個(gè)合作組織組成。

Supporters include Desmond Tutu, the Dalai Lama and actors Michael Sheen and Michael Douglas. The ICAN and its partners were praised in 2012 by the-then Secretary-General of the UN, Ban Ki-Moon for “working with such commitment and creativity in pursuit of our shared goal of a nuclear-weapon-free world”.

該組織的支持者包括德斯蒙德•圖圖(Desmond Tutu)、達(dá)賴?yán)?Dalai Lama)以及演員邁克爾•希恩(Michael Sheen)和邁克爾•道格拉斯(Michael Douglas)。2012年,時(shí)任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文(Ban Ki-moon)稱贊“國(guó)際廢除核武器運(yùn)動(dòng)”及其合作組織“以承諾和創(chuàng)造力為追求我們關(guān)于無(wú)核武器世界的共同目標(biāo)而努力”。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思眉山市吉祥苑(一環(huán)東路555號(hào)附2號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦